Пауль Пимслер - Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.
- * -
Ask «Какой телефонный индекс у Нью-Йорка?»
- * -
What’s the area code for New York?
- * -
Это 2-0-2? С этого момента используйте сокращенную форму от слова «ноль». Спросите «Это 2-0-2?»
- * -
Is it two, o, two?
- * -
Your friend says «Нет, телефонный индекс Нью-Йорка»
- * -
No, the area code for New York
- * -
2-1-2.
- * -
Is two, one, two.
- * -
Человек, которому вы звоните, отвечает. Представьте, что вас зовут Мануэль Торрес. Как вы представитесь?
- * -
This is Manuel Torres.
- * -
Hi, this is Manuel Torres.
- * -
Когда вы закончили разговаривать, скажите «Позвольте мне заплатить за звонок».
- * -
Let me pay for the call.
- * -
Как сказать в неформальной форме «Нет, все в порядке».
- * -
No, that’s ok.
- * -
Now you’re both ready to leave say «Сейчас я пойду на почту».
- * -
Now I’m going to the post office.
- * -
И по пути
- * -
And on the way
- * -
Я хочу купить что-нибудь для моей жены.
- * -
I want to buy something for my wife.
- * -
Сейчас вы в своем офисе, но вы не установили автоответчик. Вы хотите спросить «Кто-нибудь звонил?»
- * -
Listen and repeat.
- * -
Did anyone call?
- * -
Say «Кто-нибудь».
- * -
Anyone
- * -
Ask «Кто-нибудь звонил?»
- * -
Did anyone call?
- * -
Ваша помощница говорит, что кто-то звонил несколько минут назад.
- * -
Listen
- * -
Someone called a few minutes ago.
- * -
Сейчас послушайте и повторите первую часть.
- * -
Someone called
- * -
Say again «Кто-то звонил».
- * -
Someone called
- * -
Обратите внимание, что обычно используют «anyone» в вопросительных предложениях, а
- * -
«someone» в утвердительных предложениях. Сейчас спросите еще раз «Кто-нибудь звонил?»
- * -
Did anyone call?
- * -
She answers «Кто-то звонил».
- * -
Someone called
- * -
Послушайте и повторите
- * -
Anyone someone
- * -
Did any call?
- * -
Someone call.
- * -
Now try to say «Кто-то звонил несколько минут назад».
- * -
Someone called a few minutes ago.
- * -
10 минут назад
- * -
Ten minutes ago
- * -
Около 10 минут назад
- * -
Listen and repeat.
- * -
About ten minutes ago
- * -
Вы использовали «about» для того, чтобы сказать «около». В данном случае вы говорите «приблизительно, примерно». Скажите «Примерно 10 минут назад».
- * -
About ten minutes ago.
- * -
Спросите, звонил ли кто-нибудь.
- * -
Did anyone call?
- * -
She answers «Кто-то звонил».
- * -
Someone called
- * -
Около 10 минут назад.
- * -
About ten minutes ago.
- * -
Someone called about ten minutes ago.
- * -
Try to ask «Кто звонил?»
- * -
Who called?
- * -
Это была женщина?
- * -
Listen and repeat.
- * -
Was it a woman?
- * -
Say «Женщина».
- * -
Woman
- * -
Спросите, была ли это женщина.
- * -
Was it a woman?
- * -
She says «Нет, это был мужчина».
- * -
No, it was a man.
- * -
Ask «Это была женщина?»
- * -
Was it a woman?
- * -
Нет, это был мужчина.
- * -
No, it was a man.
- * -
Он не оставил никакого сообщения.
- * -
Listen
- * -
He didn’t leave a message.
- * -
Дословно «Он не оставил сообщения». Сначала «сообщение»
- * -
Message
- * -
Он не оставил сообщения.
- * -
Listen and repeat again.
- * -
He didn’t leave a message.
- * -
Вы использовали «leave» раньше, чтобы сказать «уходить». В данном случае вы говорите «оставлять». Спросите с удивлением «Он не оставил сообщения?»
- * -
He didn’t leave a message?
- * -
Совершенно верно.
- * -
That’s right.
- * -
Try to say «Звонил мужчина».
- * -
A man called.
- * -
Примерно 15 минут назад.
- * -
About fifteen minutes ago.
- * -
Но он не оставил сообщения.
- * -
But he didn’t leave a message.
- * -
Вот еще один способ сказать тоже самое.
- * -
Listen and repeat.
- * -
There was no massage.
- * -
Дословно «Не было сообщения».
- * -
Say this again.
- * -
There was no massage.
- * -
Мужчина не оставил сообщения.
- * -
The man didn’t leave a message.
- * -
После этого вы опять вышли из своего кабинета. Когда вы вернулись, вы спрашиваете ассистентку «Кто-нибудь звонил?»
- * -
Did anyone call?
- * -
She answers «Да, кто-то звонил».
- * -
Yes, someone called.
- * -
Примерно 5 минут назад.
- * -
About five minutes ago.
- * -
Ask «Мужчина или женщина?»
- * -
A man or a woman?
- * -
She says «Это была женщина»
- * -
It was a woman.
- * -
Ask «Женщина? Это была Nancy Johnson?»
- * -
A woman? Was it Nancy Johnson?
- * -
Думаю, что да.
- * -
I think so.
- * -
Когда она звонила?
- * -
When did she call?
- * -
Примерно 5 минут назад.
- * -
About five minutes ago.
- * -
Она оставила сообщение?
- * -
Did she leave a message?
- * -
Она говорит дословно «Нет, сообщения не было».
- * -
No, there was no message.
- * -
Now she says «И после этого»
- * -
And after that
- * -
Звонила ваша жена.
- * -
Your wife called.
- * -
Она звонила несколько минут назад.
- * -
She called a few minutes ago.
- * -
How does she say again that there was now message?
- * -
There was no message.
- * -
Try to say «Сначала я позвоню Нэнси Джонсон».
- * -
First I’ll call Nancy Johnson.
- * -
Мы должны обсудить нашу встречу.
- * -
We have to discuss our meeting.
- * -
Ask «Могу я воспользоваться вашим телефоном?»
- * -
May I use your telephone?
- * -
She says «Конечно».
- * -
Of course, go right ahead.
- * -
Say «Думаю, что индекс: 6-0-7».
- * -
I think that the area code is six, o, seven.
- * -
Нэнси Джонсон работает дома, ее дочь подходит к телефону.
- * -
Listen.
- * -
Hello, hello.
- * -
Что говорят, отвечая на телефонный звонок в Соединенных Штатах?
- * -
Hello.
- * -
Вас зовут Мануэль Торрес. Поздоровайтесь в ответ и представьтесь.
- * -
Hello, this is Manuel Torres.
- * -
Ask if you may speak with Nancy Johnson.
- * -
May I speak with Nancy Johnson?
- * -
Спросите еще раз вежливо «Могу ли я поговорить с Нэнси Джонсон?»
- * -
May I speak with Nancy Johnson?
- * -
Вот еще один способ сказать тоже самое:
- * -
Listen.
- * -
Is Nancy Johnson there?
- * -
Is Nancy there?
- * -
Her daughter says «Нет, ее здесь сейчас нет».
- * -
No, she’s not here at the moment.
- * -
Try to ask «Хотите оставить сообщение?»
- * -
Would you like to leave a message?
- * -
Listen
- * -
No, but please tell her I called. I’ll try again later.
- * -
Это конец 14 урока.
Пятнадцатый урок.
Listen to this conversation.
A - Susan, did anyone call this morning?
B - Yes, Mr. Romirez called.
A - Mr. Romirez? Hmm, we have a meeting tomorrow. Did he leave a message?
B - No. There was no message. But I have his phone number.
A - Great! I’ll call him right back.
Только что вы услышали, как мужчина говорит «I’ll call him right back», это означает «Я перезвоню ему прямо сейчас».
Как спросить вежливо, можно ли воспользоваться телефоном?
- * -
May I use your telephone?
- * -
May I use your phone?
- * -
She says «Конечно».
- * -
Go right ahead.
- * -
Of course, go right ahead.
- * -
Что скажет человек, которому вы звоните, взяв трубку?
- * -
Hello
- * -
Ask if you may speak with Bill Davis.
- * -
May I speak with Bill Davis?
- * -
Это Билл. Послушайте, что он может сказать.
- * -
Speaking
- * -
Your name is Miguel. Поприветствуйте друга в неформальной форме и представьтесь.
- * -
Hi, this is Miguel.
- * -
Hi, Bill, this is Miguel.
- * -
Now you’re in your office. Спросите ассистентку, звонил ли кто-нибудь.
- * -
Did anyone call?
- * -
How does she answer «Да, кто-то звонил».
- * -
Yes, someone called.
- * -
Примерно 10 минут назад.
- * -
About ten minutes ago.
- * -
Someone called about ten minutes ago.
- * -
Ask who it was.
- * -
Who was it?
- * -
She says «Это была женщина».
- * -
It was a woman.
- * -
Она не оставила сообщения.
- * -
She didn’t leave a message.
- * -
Вы помните, как сказать это другим образом? Дословно «Не было сообщения».
- * -
There was no message.
- * -
Сейчас вы хотите знать, звонил ли кто-нибудь еще. Кто-нибудь еще.
- * -
Listen and repeat.
- * -
Anyone else?
- * -
Try to ask «Звонил кто-нибудь еще?»
- * -
Did anyone else call?
- * -
Да, звонил Питер Джонсон.
- * -
Yes, Peter Johnson called.
- * -
Вот его номер телефона.
- * -
Here’s his phone number.
- * -
Ask «Вы знаете индекс?»
- * -
Do you know the area code?
- * -
She says «Это 6-0-7».
- * -
It’s six, o, seven.
- * -
Спасибо, я перезвоню ему.
- * -
Listen and repeat.
- * -
Thanks! I’ll call him back.
- * -
Обратите внимание, что здесь используется то же слово, что и в выражении «come back», «flying back».
- * -
Скажите «Я перезвоню ему».
- * -
I’ll call him back.
- * -
Я перезвоню ему через несколько минут.
- * -
I’ll call him back in a few minutes.
- * -
Звонил кто-нибудь еще?
- * -
Did anyone else call?
- * -
She says «Да, звонил другой мужчина».
- * -
Yes, another man called.
- * -
Примерно 5 минут назад.
- * -
About five minutes ago.
- * -
Как сказать дословно «Но не было сообщения».
- * -
But there was no message.
- * -
Try to say «Он перезвонит чуть позже».
- * -
He’s going to call back later.
- * -
Another day you have to make a phone call. Спросите вежливо коллегу, можно ли воспользоваться ее телефоном.
- * -
May I use your telephone?
- * -
May I use your phone?
- * -
She answers «Конечно».
- * -
Of course, go right ahead.
Какой индекс Бостона?
- * -
What’s the area code for Boston?
- * -