KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Психология » Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации

Анна Данилова - Манипулирование словом в средствах массовой информации

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анна Данилова, "Манипулирование словом в средствах массовой информации" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Таблица № 6

Serbs are fighting — сражаются; attack — атакуют; loudly complain — бурно возмущаются devastating — разрушающие; have fired — стреляли; have raped — изнасиловали; didn't stop burning — не прекращали поджигать Serb (Прил.) air defences — воздушная оборона; army, authorities, forces — армия, власть, силы; military targets — военные объекты; militia — милиция; militia groups — отряды милиции; operations in Kosovo — операции в Косово propaganda — пропаганда; repression of ethnic Albanians — репрессия этнических албанцев; repressive machine — машина репрессий; security forces, soldiers — силы безопасности, солдаты; tanks — танки; units — единицы техники; nationalism — национализм

Таким образом, в сознании реципиента закрепляются устойчивые ассоциации: сербы несут зло, все «сербское» связано с войной, разрушениями, поджогами.

Еще большую роль в построении искусственно создаваемого ассоциативного поля играет нагнетание эмоционально маркированных эпитетов: воздействие на реципиента усиливается, и созданный образ прочнее запечатлевается в сознании.

Например, газета «Washington post», рассказывая о «злодеяниях» сербов, собрала в одном абзаце такие словосочетания, как «marauding militias» (мародерствующая милиция) «genocidal assault» (геноцидное нападение), «systematic slaughter» (систематическая резня):

The air campaign… has failed to stop President Slobodan Milosevic's marauding militias from a genocidal assault against a largely defenseless Kosovar population. Stopping the systematic slaughter of innocent civilians underway in Kosovo — while it is still possible to save a substantial number of lives — will require the introduction of NATO ground forces{135} (англ.). — Воздушная кампания не смогла удержать мародерствующую милицию Милошевича от нападения-геноцида на фактически беззащитное население Косово. Чтобы остановить систематическое уничтожение беззащитных мирных жителей в Косово, где пока еще можно спасти большое количество жизней, потребуется прибегнуть к наземной военной кампании.

Эффективность воздействия за счет повтора отмечали многие исследователи, в частности Г. Лебон, Г. Тард, С. Московичи. По словам С. Московичи, грамматика убеждения основывается на утверждении и повторении; через повторение мысль внедряется в глубины подсознания, где зарождаются мотивы действий. При злоупотреблении этим приемом стереотипы превращаются в устойчивые предрассудки, человек теряет способность к трезвому анализу фактов. «Повторение придает утверждениям вес дополнительного убеждения и превращает их в навязчивые идеи. С помощью повторения мысль отделяется от своего автора. Она превращается в очевидность, не зависящую от времени, места, личности. Она становится выражением предмета, о котором говорят»{136}.

Таким образом, ассоциации, моделируемые за счет эмоционально маркированных эпитетов, повторов и других способов воздействия, формируют иррациональные стереотипы, которые могут влиять на реакцию и образ мысли человека намного сильнее, чем логические рассуждения. Это было подтверждено в ходе экспериментов, проведенных американскими исследователями Д. Канеманом и А. Тверски в конце 90-х гг. XX в.{137}, в процессе которых студентам-математикам, прекрасно знавшим все тонкости теории вероятностей, предлагалось решить несколько задач, в которых использовались стереотипы, противоречащие выводам теории для рассматриваемой ситуации. С этой задачей не справились даже профессионалы, так как важная часть информации была вытеснена из их сознания стереотипами.

Способ суждения, основанный на сравнении объекта с типичным представлением и сопряженный с пренебрежением важной информацией и логикой, назван исследователями «эвристикой репрезентативности».

Итак, изменение ассоциативного поля и моделирование направленных ассоциаций с целью создания иррациональных стереотипов, побуждающих людей мыслить и действовать по установкам, является одним из лингвистических приемов манипулирующего воздействия на сознание.


§ 4. Дайджест

Дайджест представляет собой краткий справочный текст, содержащий описание определенносто исторического события и нередко примитивизирующий и даже искажающий его. Дайджест строится на упрощении: использовании кратких простых предложений, редуцирующих смысл высказывания и описании сложного и многоаспектного события несколькими предложениями.

Тексты, составленные из таких предложений, позволяют представить односторонне просто сложную и противоречивую проблему таким образом, что фальсификация фактов, умолчание о существенных подробностях события принимают вид лаконичного и беспристрастного повествования. Наиболее удобная сфера применения такого изложения — краткие исторические справки, нередко представляющие собой фальсификацию истории, причем именно точная и выверенная справка позволяет преподнести несколько фактов в нужном редакции свете.

В последние годы ориентация на максимально простое и упрощенное изложение событий возрастает, во многом в связи с большой международной популярностью серии книг «Для чайников», «Idiot’s guide» (серия «Alpha Books»), где все сферы человеческой жизни, так же как и исторический опыт человечества, исчерпывающе излагаются на нескольких страницах примитивным языком.

Дайджест наиболее успешно реализует и прием умолчания — ряд важных для понимания исторического процесса событий может быть опущен в повествовании.

Following World War II, Yugoslav Communist leader Tito suppressed Serb nationalism and granted Kosovo limited autonomy.

But after Tito's death, Kosovo Serbs loudly complained that they were being ignored while the majority ethnic Albanians oppressed them{138} (англ.). — После Второй мировой войны югославский коммунистический лидер Тито подавил сербский национализм и даровал Косово ограниченную автономию. Но после смерти Тито косовские сербы бурно возмущались тем, что ими пренебрегли, что их подавляет албанское этническое большинство.

In 1987, Milosevic — then a relatively unknown bureaucrat — heard the call, and responded. «No one should dare to beat you» — he told the Serbs, after police had beaten them with batons... His words spurred a wave of nationalist fervor, sweeping him to Yugoslavia's presidency.{139} (англ.). — В 1987 году Милошевич — тогда сравнительно малоизвестный бюрократ — услышал зов и ответил: «Никто не должен осмелиться бить вас», — сказал он сербам после того, как полиция избила их дубинками. Эти слова подняли волну националистической горячки, вознесшей его на пост президента Югославии.

Slobodan Milosevic almost 12 years ago, with one short phrase, he transformed himself from a colourless communist into a firebrand of Serbian nationalism and set Yugoslavia on a course of conflict, fragmentation and violence{140} (англ.). — Слободан Милошевич почти 12 лет назад одной короткой фразой превратил себя из бесцветного коммуниста в вождя сербского национализма и во главе Югославии взял курс на конфликт, распад территории и насилие.

За цепью простых сказуемых утрачивается истинный смысл действия, теряются детали настоящего конфликта. Фокусируемое событие схематизируется, его историческая или политическая мотивация опускается, его реальная сложность и многогранность выносятся за скобки и тем самым из множества субъективных, деформированных суждений языковыми средствами создается образ, претендующий на объективность.


§ 5. Имена собственные: введение исторических параллелей

Функцию исторических параллелей выполняют имена собственные различных исторических деятелей и событий, причем, как правило, наиболее значимые явления истории, имеющие закрепленные ассоциации и коннотации в национальном сознании.

Вводя слово — историческую параллель, автор может воспользоваться внешней схожестью двух сравниваемых объектов или даже схожестью одного показателя (как, например, количество жертв), чтобы подменить одно явление другим. При использовании таких лексических единиц приносит с собой готовый комплекс ассоциаций, эмоций, коннотаций. Например, самая употребительная в прессе историческая параллель событиям 11 сентября 2001 г. — бомбардировки военной базы США Перл-Харбор на гавайских островах японскими войсками в 1941 г.

We just lost more people than we did at Pearl Harbor. We lost more people than we did all the way until the Civil War{141} (англ.). — Мы только что потеряли людей больше, чем во время событий в Перл-Харбор. Мы потеряли людей больше, чем за все время гражданской войны.

The challenge today is in many ways different from that of 60 years ago, and in some ways more complex{142} (англ.). — Сегодняшнее испытание во многом отличается от того, что произошло 60 лет назад, во многом это более сложная ситуация.

Эти примеры иллюстрируют обращение с историческим материалом в духе манипулирования, поскольку, по справедливому замечанию Н. Хомского, при атаках на Перл-Харбор «была атакована военная база, находившаяся на территории колоний, а не на государственной территории, которой никогда ничто не угрожало»{143}. Используемая параллель нацелена отнюдь не на снижение масштаба и значения событий 11 сентября, приравненных к разрушению военных баз на территории колоний.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*