KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » Культурология » Елена Пенская - Русская развлекательная культура Серебряного века. 1908-1918

Елена Пенская - Русская развлекательная культура Серебряного века. 1908-1918

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Елена Пенская, "Русская развлекательная культура Серебряного века. 1908-1918" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

В театрализованной части книги автор заставил свой портрет работы Мисс чураться своего же портрета, нарисованного ее братом: «Е-в [Н.Н. Евреинов. – И. Л.] Мисс. Фи!.. (Сторонясь от Е-ва Реши). Откуда такой урод взялся! Он спугнет моего лебедя!.. Смотрите, лебедь больше не поет! – не может взять ни ф и – с, ни м и – с, когда настал для красоты ремиз. Уйди -с, братец, уйди-с! поберегись, не простудись рядом со мной от холода! Ведь я Нарцис!.. Нарцис!.. Ах, я такая, виноват – такой холодный, и хладно-музыкальный, и хладно-остроумный! Я – замороженный диэз в гамме минорной бонтонности…»[267]. Автор рецензии на петроградское издание пьесы Евреинова «Самое главное» (еще одно вышло в том же году, в Ревеле) писал: «Великая безвкусица представляется читателю этой книги. Начиная с обложки худ. Анненкова, на которую смотришь, как на курьезный мезальянс Кандинского с Мисс»[268].

Иллюстрации, рисунки и виньетки работы Мисс присутствуют почти в каждом из номеров журнала «Сатирикон», а потом и «Нового Сатирикона». Художница иллюстрировала стихи и рассказы А. Аверченко, Н. Тэффи, А. Бухова, В. Воинова, В. Винкерта, А. Грина. Тематика рисунков с подписями нередко была современной, но доминировали стилизованные сценки из жизни прошлых веков, как в «Купидоновых проказах».

Рисунками Мисс сопровождались первые публикации стихотворений и двух поэтов первого ряда[269].

Встретился автору этих строк (которому, к сожалению, недоступен просмотр полных комплектов журнала) и случай игрового сотрудничества Мисс с художниками «Мира искусства»[270], не относившимися к постоянным авторам знаменитых сатирических журналов. В шестом выпуске «Нового Сатирикона» за 1913 г., вышедшем 11 ноября, был напечатан рисунок «Пастушки» с подписью: «Коллективный рисунок Мисс, Д. Митрохина и Ре-Ми» (с. 9).

Рисунки Мисс сопровождали в журналах ряд стихотворений Потёмкина, не вошедших ни в «Герань», ни в совместный альбом[271].

Один из самых удачных прозаических текстов альбома – «Минтукукулевы дочки» – также впервые появился на страницах «Сатирикона», с рисунком Мисс (1910. № 1.2 января. С. 4)[272].

Стихи Потёмкина в альбоме представляют собой изящные стилизации, но не поэзии и реалий прошлых веков, а их отражений в искусстве эпохи модерна – изобразительном («мирискусники») и поэтическом (А. Белый, А. Блок, из более близких «Сатирикону» авторов назовем Н. Агнивцева). Единственное исключение, о котором упоминалось выше – стихотворение «На подушке моей трилистники…» [с. 18][273], подчеркивало опосредование прошлого настоящим. В отличие от других, выдержанных в рамках силлаботоники, оно написано дольником, с характерными для Потёмкина новаторскими приемами; исключительно лаконичный рисунок изображал даму в современном антураже и туалете. Еще один рисунок, «выбивающийся» из стилизованного XVIII века, изображал даму или барышню «пушкинского времени», и сопровождался лишь краткой подписью, напоминающей о книге В.К. Тре-диаковского «Езда в Остров Любви» (1730): «В мечтаниях о поездке на “Остров любви»”» [с. 3].

Прозаические миниатюры, напротив, прямо связаны с XVIII веком. Новеллы-анекдоты и короткие диалоги, сходные с вошедшими в альбом, печатались в «Сатириконе» без подписи, с рисунками Мисс, часто под рубрикой «Старинный юмор». С известной осторожностью отметим, что и они, вероятно, принадлежат перу Потёмкина, или являются плодом коллективного редакционного творчества с его участием. Приведем несколько характерных текстов такого рода.

О МАРКИЗИНОМ ПРЕОСТРОМ ОТВЕТЕ

На вопрос подруги своей виконтессы д’Астрюк: «Как нынче вода?» – Маркиза де Монбасон, по причине неизвестности в то время прибора, Реомюром измышленного, не долгое время подумав, так на виконтессин вопрос ответила:

– Она холодна, подобно поцелую супруга, и прозрачна, как намек друга сердца.

Сие выслушав, виконтесса д’Астрюк с приятным визгом войти в воду не замедлила.

Источник: Сатирикон. 1909. № 29. 18 июля.

[Специальный номер купальный.] С. 12 (с рис. Мисс).

СКУКА, ОТ ДОЛГОГО ПОЛЕТА ПРОИСХОДЯЩАЯ

Проходя долиной, и, приметив издали на превысоком расстоянии летящий баллон, – так одна благородная дама чувства к ней провожающего испробовать пыталась:

– Не устрашились бы вы, на подобной высоте в баллоне летя, и меня на прогулке узрев – из сего баллона для скорейшего свидания ко мне выпрыгнуть?

Спрошенный любезник, даму предварительно облобызав и утершись, – ответом не уклонился:

– Сего бы не сделал, ибо в столь длительном полете с баллона наземь – скучал бы без вас пресмертельно!

Каковой остроумный ответ мужу благородной дамы вскорости предлинные рога уготовил.

Источник: Сатирикон. 1909. № 36. 5 сентября.

[Специальный номер воздухоплавательный.] С. 6 (с рис. Мисс).

ЧТО НАИСТРАШНЕЕ ЕСТЬ?

О н. О, Луиза, пойдем в более уединенный уголок! Здесь меня пугают твои предки на стенах!..

Она. Ради Бога, не надо! Не пойду…

– Но почему же?!.

– Потому что там я буду бояться… потомков!..

Источник: Сатирикон. 1913. № 13. 29 марта. С. 8 (с рис. Мисс).

НЕДОГЛЯДКА ДАМИНА КУРИОЗНАЯ

Которая-то дама от своего прелестника любовную эштафету получив и оную внимательно прочитывая, внезапно в некотором месте письма след усмотрела.

И, будучи тронута, так воскликнула:

– О, как нарядно он меня любит, что даже слезу на эштафету, пишучи, уронил.

Как у названного выше даминого прелестника о ту пору был изрядный насморк, то ошибка дамина – читателя позабавить может и от сантиментов при получении сим читателем любовных эштафет удержит…

Дама же, о которой говорилось выше, покрывая эштафету страстными лобзаниями, – тем самым по-глупому поступила…

Источник: Новый Сатирикон. 1913. № 2. 14 июня. С. 3 (с рис. Мисс).

«УЖЕ» И «ЕЩЕ» МОЛОДОЙ ДАМЫ

Одна дама, у себя в будуаре сидя и за дверьми стук услыша, рассудила так: «Ежели это муж, то скажу ему, что я уже одета, а ежели наш сосед, молодой виконт, то скажу, что я еще одета».

Источник: Новый Сатирикон. 1915. № 1. 1 января.

С. 12 (с рис. Мисс).

ЮВЕЛИРНЫХ ДЕЛ МАСТЕРСТВО

Войдя в женину комнату и увидя молодого графа обнимающим и целующим его жену, старый барон де Кассельянец с неописуемым удивлением к субретке обратился:

– Что сей молодой граф у жениной щеки делает?

На что ейная субретка, нимало не задумавшись, так ответствовала:

– Сей граф зубами прикусывает баронессину сережку, на которой застежка ослабела и ежеминутно выпасть из уха угрожает.

– Добро! Сколь приятно, что молодые повесы стали гораздо ювелирным делом интересоваться.

Сей барон де Кассельянец глуп был.

Источник: Новый Сатирикон. 1915. № 13. 26 марта.

С. 4 (с рис. Мисс).

О ЖИЗНИ КНИЖНОЙ И ДЕЙСТВИТЕЛЬНОЙ

Некая жена, ликом взрачная, но умом не гораздая, на коленях у мужа после обеда отдыхаючи, так заметила, от книги оторвавшись:

– Сколь трогательно изложена здесь история об ослепшем молодом человеке и девице, ему на помощь в сем случае пришедшей.

Муж же ответствовал:

– Сию книгу я читал, но что молодой человек ослеп, а девица его выручила, – сего не упомню.

– Но ведь сказано же тут: «…Она делала молодому человеку глазки…»

И подумал обрадованный муж: «Сколь счастлив я, что жена моя так чиста и наивна!»

Подумал муж, не зная того, что жена его уже два года в непозволительной близости к гвардии поручику Куконосову состояла…

Источник: Новый Сатирикон. 1915. № 50. 10 декабря.

С. 4 (с рис. Мисс).

В альбомных рисунках Мисс бросается в глаза легко объяснимый тематикой издания мотив парности: не только дамы и кавалеры складываются в парные конфигурации, но и окна, канделябры, пажи, арапчата, портреты на стенах, зеркала и отражения в них.

Мотивы и сюжетные ходы легко перетекают из стихов в прозу, из слова в изображение. Веселые создатели альбома, варьируя мотивы в различном знаковом материале, дарят читателю подобие манделынтамовской «радости узнаванья». Читатель, листающий альбом подряд, от начала до конца, периодически вспоминает: подобное уже было.

Сценка, где дама у пруда или бассейна кормит рыбок бисквитами, повторяется в стихотворениях «Просьба о свидании» [с. 2] и «Мечтания любви счастливо…» [с. 13], написанных, соответственно, четырехстопным ямбом и шестистопным ямбом со строго выдержанной цезурой. Любовник, переодетый врачом («медикусом») встречается в прозаической миниатюре «Прелестница некая, к тому ж и причудница…» [с. 21] и в стихотворении «Красавица Лиза…» [с. 29]. В миниатюре «На обеде у князя Стремина…» [с. 12] рассказывается о том, как «из яйца вылез карла» – разломанное пополам яйцо находит зримое соответствие в рисунке, иллюстрирующем «Просьбу о свидании», где юбка героини вместе с ее отражением в воде бассейна складываются в яйцеобразную плоскостную конфигурацию, рассекаемую линией берега.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*