KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Научные и научно-популярные книги » История » Анатолий Фоменко - Христос родился в Крыму. Там же умерла Богородица

Анатолий Фоменко - Христос родился в Крыму. Там же умерла Богородица

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Анатолий Фоменко, "Христос родился в Крыму. Там же умерла Богородица" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

А многие лорды и бароны Артурова королевства негодовали на то, что У НИХ ОТНЯЛИ И ПОГУБИЛИ ДЕТЕЙ, но вину за это возлагали больше на Мерлина, нежели на Артура» [564], с. 47–48.

• Здесь Артур – это евангельский царь Ирод. Артур боится за свою жизнь и свое королевство, поскольку ему было предсказано, что один из недавно родившихся младенцев погубит его. Перед нами – хорошо известный евангельский сюжет. Царю Ироду сообщено, что родился новый Царь Иудейский (Иисус). Ирод перепугался.

• Артур отдает приказ прислать ему под страхом смерти всех детей, родившихся «первого мая». Родители направляют своих сыновей к Артуру и они практически все «гибнут в море». Это – явно евангельский рассказ об избиении младенцев в Вифлееме. Дети убиты.

• Далее сказано, что, однако, один из мальчиков спасся. Это был юный Мордред. Скорее всего, здесь Мордред – это младенец Иисус, спасшийся от царя Ирода (здесь Артура).

• Спасенного Мордреда подбирает некий добрый человек и воспитывает его до достижения им четырнадцати лет. Перед нами, по-видимому, краткое упоминание о спасении Ромула (и Рема) пастухом, который потом воспитал обоих близнецов. Напомним, что Ромул является еще одним отражением Иисуса, см. нашу книгу «Царский Рим…». Так что все сходится.

• Затем повзрослевшего Мордреда (здесь Иисуса) приводят в царский дворец. Данный сюжет нам опять-таки хорошо знаком по римской истории Ромула (Христа). Не будем повторять этот наш анализ.

• Как мы показали в предыдущих книгах, старинные летописцы иногда путали Христа с Иудой. То же самое мы видим и в данном случае. В цитированном рассказе Томаса Мэлори мальчик Мордред занял место мальчика Иисуса. А вот в дальнейшем повествовании Мордред отождествится уже с Иудой Искариотом.

9. История Иоанна Крестителя вплетена в рассказ о короле Артуре

В сюжете, о котором сейчас пойдет речь, мы обнаружили следующие соответствия.

Король Артур – это евангельский царь Ирод,

девица с мечом – это Саломея,

Владычица Озера – это царица Иродиада,

бедный, но благородный рыцарь Балин, – это Иоанн Креститель.

Томас Мэлори сообщает следующее. В королю Артуру явилась девица, богато одетая и с великолепным мечом на поясе. Царь спросил: зачем девице этот меч? Ответ был таков: «Сей меч… причиняет мне великие страдания и неудобства, но освободить меня от него может лишь рыцарь добрый, и по делам рук его и по праведной жизни, не ведающей низости, измены и обмана. Если я найду такого рыцаря… то сумеет вытащить этот меч у меня из ножен» [564], с. 50.

Артур и все люди удивились. Сам король попытался вытащить меч девицы из ножен, однако ничего не вышло. Затем попробовали и другие бароны и рыцари. Но ни одному не удалось преуспеть. Девица опечалилась и стала спрашивать – нет ли еще кого-нибудь? Артур ответил, что здесь собрались все его лучшие рыцари и если никому из них не удалось помочь девице, то это его весьма печалит. Больше он никого назвать не может. И тут на сцену неожиданно выступает бедный рыцарь Балин. Вот рассказ Томаса Мэлори.

«КАК БАЛИН В ОБЛИЧИИ БЕДНОГО РЫЦАРЯ ИЗВЛЕК ИЗ НОЖЕН МЕЧ, СТАВШИЙ ПОТОМ ПРИЧИНОЙ ЕГО ГИБЕЛИ.

В то время был у короля Артура на дворе БЕДНЫЙ РЫЦАРЬ, ОН ПОЛГОДА СОДЕРЖАЛСЯ ТАМ УЗНИКОМ за то, что убил одного рыцаря, который королю Артуру доводился родичем. Имя же ему было Балин, и с доброй помощью баронов был он вызволен из тюрьмы, ИБО У НЕГО БЫЛА ДОБРАЯ СЛАВА…

И вот пришел он потихоньку на королевский двор и увидел, над чем бьются там рыцари… и захотелось ему тоже попытать удачи. НО БЫЛ ОН БЕДЕН И В БЕДНЫХ ОДЕЖДАХ… И когда девица поклонилась королю Артуру и всем баронам и собралась в обратный путь, этот рыцарь Балин обратился к ней и сказал:

– Благородная девица, я молю вас о милости, чтобы вы дозволили и мне попытаться удачи, как другим лордам. Хоть я может и бедно одет, все равно… я столь же твердо верю в удачу…

Поглядела девица на БЕДНОГО РЫЦАРЯ и видит: он собою хорош; но из-за того, что его одежда была бедна, не верилось ей, что ОН СЛАВНЫЙ РЫЦАРЬ БЕЗ НИЗОСТИ И ОБМАНА…

– Ах, славная девица, – сказал Балин, – о достоинствах и добродетелях… судят не только по одежде… Достоинства и отвага не в одежде.

– Видит бог, – отвечала девица, – вы говорите правду, и потому дозволяю вам попытать удачи…

Тогда Балин взялся за рукоять… и вытащил меч с легкостию. А когда взглянул он на меч, то пришелся меч ему по сердцу. А король и все бароны очень подивились, что БАЛИН СВЕРШИЛ ЭТОТ ПОДВИГ; И МНОГИЕ РЫЦАРИ ЗАТАИЛИ ПРОТИВ НЕГО ЗЛО» [564], с. 50–51.

Девица была восхищена, после чего, поблагодарив, попросила Валина вернуть ей меч. Однако Валин отказался и заявил, что оставит меч себе, если только его не отнимут силой. На это девица сказала так.

«– Вы скоро раскаятесь в этом… я прошу у вас этот меч более для вашей пользы, нежели для моей; и Я ГОРЬКО СОКРУШАЮСЬ О ВАС, ибо если не оставите его мне, ТО ОН ОБЕРНЕТСЯ ВАШЕЙ ПОГИБЕЛЬЮ, А ЭТО БУДЕТ ВЕЛИКОЙ ЖАЛОСТИ ДОСТОЙНО.

И с такими словами покинула их благородная девица, плача и печалясь» [564], с. 51.

Тем не менее Балин не вернул меч и стал собираться в дорогу. Король Артур отнесся к бедному рыцарю очень доброжелательно и сказал, что жалеет о его отъезде. «Не следует вам так вдруг покидать нас. Вы, верно, ДЕРЖИТЕ ЗЛО ПРОТИВ МЕНЯ ЗА ТО, ЧТО Я БЫЛ С ВАМИ СУРОВ. Но не вините меня слишком, ИБО ВАС ПРЕДО МНОЮ ОГОВОРИЛИ, Я НЕ ЗНАЛ, ЧТО ВЫ СТОЛЬ СЛАВНЫЙ И ИСКУСНЫЙ РЫЦАРЬ. Если вы захотите остаться здесь при дворе среди моих рыцарей, я одарю вас щедро» [564], с. 52.

Но даже это признание короля не поколебало решения Балина удалиться. Далее события развиваются стремительно. Следующий раздел в книге Мэлори начинается так.

«КАК ВЛАДЫЧИЦА ОЗЕРА ПОТРЕБОВАЛА СЕБЕ ГОЛОВУ РЫЦАРЯ, КОТОРОМУ ДОСТАЛСЯ МЕЧ, ИЛИ ГОЛОВУ ДЕВИЦЫ.

Но пока он собирался в дорогу, прибыла ко двору Владычица Озера на коне и в богатых одеждах. Она поклонилась королю Артуру и сказал, что ХОЧЕТ ПОЛУЧИТЬ ОТ НЕГО ДАР, КАК ОН ОБЕЩАЛ, когда она отдала ему меч (тут речь идет о другом мече, полученном когда-то Артуром – Авт.).

– Это правда, – сказал Артур, – Я ОБЕЩАЛ ОТДАТЬ ВАМ В ДАР, ЧТО ВЫ НИ ПОПРОСИТЕ… СПРАШИВАЙТЕ, ЧЕГО ВЫ ХОТИТЕ, И ВЫ ПОЛУЧИТЕ ВСЕ, ЕСЛИ ТОЛЬКО ЭТО В МОЕЙ ВЛАСТИ.

– Тогда, – сказала дама, – Я ПРОШУ ГОЛОВУ РЫЦАРЯ, что сейчас вытащил заколдованный меч, или же голову той девицы, что привезла меч к вашему двору. Я готова принять и обе их головы, ибо он убил моего брата… а эта благородная девица погубила моего отца.

– Воистину, – отвечал король Артур, – ЧЕСТЬ НЕ ПОЗВОЛЯЕТ МНЕ ПОЖАЛОВАТЬ ВАМ НИ ЕГО ГОЛОВУ, НИ ЕЕ, а потому просите у меня, что еще вы захотите, и я тогда исполню ваше желание.

– НИЧЕГО ИНОГО НЕ СТАНУ Я У ВАС ПРОСИТЬ, – отвечала она.

А Балин собрался в дорогу и вдруг увидел Владычицу Озера,

КОТОРАЯ КОЗНЯМИ СВОИМИ ПОГУБИЛА НЕКОГДА ЕГО МАТЬ… Когда же сказали ему, что ОНА ПРОСИЛА У КОРОЛЯ АРТУРА ЕГО ГОЛОВУ, приблизился он прямо к ней в сказал:

– В НЕДОБРЫЙ ЧАС ТЫ ЯВИЛАСЬ. ТЫ ХОТЕЛА ПОЛУЧИТЬ МОЮ ГОЛОВУ, И ЗА ТО ЛИШИШЬСЯ ТЫ СВОЕЙ! И МЕЧОМ В ТОТ ЖЕ МИГ ОТСЕК ЕЙ ГОЛОВУ НА ГЛАЗАХ У КОРОЛЯ АРТУРА.

– Увы, позор! – воскликнул король Артур. – Зачем вы это сделали?

Вы опозорили меня и весь мой двор… И потому я никогда не прощу вам такое самоуправство.

– Сэр, – сказал Балин, – меня печалит ваша немилость, ВЕДЬ ЭТА ДАМА – КОВАРНЕЙШАЯ ИЗ ЖЕНЩИН НА СВЕТЕ, чарами и колдовством погубила она многих добрых рыцарей, из-за нее и моя мать погибла на костре – через измену ее и предательство.

– Какова бы ни была у вас причина, – отвечал Артур, – все равно следовало вам сдержаться… А потому покиньте мой двор со всей возможной поспешностью.

ПОДОБРАЛ БАЛИН СРУБЛЕННУЮ ГОЛОВУ и отнес ее на подворье, где он стоял, а там ожидал его оруженосец, который был очень опечален, что ЕГО ГОСПОДИН НАВЛЕК НА СЕБЯ НЕМИЛОСТЬ КОРОЛЯ…

– А теперь, – сказал Балин, – надлежит нам расстаться. Ты возьми эту голову и отвези ее друзьям моим и расскажи обо мне… что мой злейший враг мертв. И еще скажи им, что я освобожден из заточения…

Так и расстались они с оруженосцем. А король Артур и весь его двор горько сокрушались из-за гибели Владычицы Озера и из-за навлеченного на них позора. И король богато похоронил ее» [564], с. 52–53.

Очень интересно, что буквально через несколько абзацев Томас Мэлори сообщит о ГИБЕЛИ САМОГО БАЛИНА. Но перед этим произошло еще несколько важных событий.

«А в это время был там один рыцарь, сын Ирландского короля, и звался он Лансеор; был он рыцарь надменный и сам себя почитал из первых при дворе. На Балина затаил он великое зло за то, что тот преуспел в приключении с мечом… И стал он просить у короля Артура изволения, чтобы поскакать ему вслед Балину и отплатить ЗА ПРИЧИНЕННОЕ КОРОЛЮ ОСКОРБЛЕНИЕ.

– Поезжайте… – сказал Артур. – Я СИЛЬНО РАЗГНЕВАН НА БАЛИНА. И ХОЧУ, ЧТОБЫ ОН ПОПЛАТИЛСЯ ЗА ОСКОРБЛЕНИЕ, КАКОЕ НАНЕС ОН МНЕ И МОЕМУ ДВОРУ…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*