KnigaRead.com/

Кэролли Эриксон - Мария кровавая

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэролли Эриксон, "Мария кровавая" бесплатно, без регистрации.
Назад 1 ... 145 146 147 148 149 Вперед
Перейти на страницу:

9

Перкин Уорбек, фламандский самозванец, претендующий на английский престол. Выдавая себя за Ричарда, герцога Йоркского, он поднял мятеж против Генриха VII (1497) и был позднее казнен.

10

Средневековая конференция портовых городов (Дувр, Гастингс, Сандвич, Ромни и Хайт), пользовавшихся особыми привилегиями.

11

Кварта — 1, 14 л .

12

Галлон — 4, 55 л .

13

«Владыка буянов» — распорядитель рождественских увеселений.

14

Марка — старинная английская монета.

15

Теренс — римский комедиограф.

16

Двойной узел — символ преданности и любви.

17

Альмоиарий — чиновник, раздающий милостыню.

18

Фома Аквинский (1225-1274) — итальянский мопах-домини-канец, теолог и философ; сформулировал пять доказательств бытия Бога; выдающийся представитель схоластики, применил методику Аристотеля к христианской теологии; его самое известное произведение — «Сумма теологии».

19

Николас Юдл (1505-1556) — английский драматург, автор одной из первых известных английских комедий.

20

Нан Баллен — так простолюдины называли Анну Болейн.

21

Вулси был удален в одну из самых бедных епархий и там чудесным образом преобразился, посвятив себя служению Богу и страждущим. Он посещал бедных и больных, принося им помощь и утешение. Кардинал Вулси умер 29 ноября 1530 года. Получив известие о его смерти, Генрих VIII заплакал.

22

«Поручаю вам дочь нашу Марию, — писала Екатерина, — и заклинаю вас: будьте ей добрым отцом — это единственное мое желание. Не оставьте также моих фрейлин, которые не будут вам в тягость: их всего три. Прикажите выдать годовой оклад жалованья всем лицам, бывшим при мне в услужении, иначе они останутся без куска хлеба…»

23

ее

24

Преданность и смирение (фр.).

25

для полового сношения

26

Накануне казни она попросила позвать жену коменданта Тауэра и, упав перед ней на колени, рыдая, сказала: «Повидайте принцессу Марию, дочь покойной королевы Екатерины, и точно так же на коленях вымолите у нее прощение для меня за все обиды, причиненные мною ей и се несчастной матери!»

27

Об Анне Болейн писали, что эшафот для нее был самым справедливым возмездием, не столько за распутство (она была дочерью своего века), сколько за происки для достижения престола, за ее глумления над свергнутой Екатериной, за тс позорные страницы, которыми она запятнала летописи Англии.

28

Беда Достопочтенный (672-735 гг.) — англосаксонский историк и богослов.

29

Колония ганзейских купцов в Лондоне.

30

Бсйлиф — представитель короля, осуществляющий административную и судебную власть.

31

Варфоломеевская ярмарка — главная ярмарка тканей в Лондоне, проводимая ежегодно 24 августа, в день Святого Варфоломея.

32

свою дочь

33

король

34

1 м 40 см .

35

«Круглый Робин» — прошение, на котором подписи ставили по кругу, чтобы не было известно, кто подписался первым (видимо, намек па то, что просвирки на мессе дают прихожанам но очереди); «Джек в коробочке» — игрушка в виде коробочки с выскакивающей оттуда фигуркой.

36

Уменьшительное от Анны.

37

В Британской энциклопедии он назван «самым ловким и порочным деятелем XVI столетия».

38

Острова Силли — архипелаг, насчитывающий примерно 140 мелких островов, из них только пять обитаемые, — расположены у берегов Англии на самом юго-западе; административно относятся к графству Корнуолл

39

Каперство — морской разбой, проводимый с ведома своего правительства судами, принадлежащими частным лицам, каперы грабили коммерческие неприятельские суда и суда нейтральных стран, занимавшиеся перевозкой грузов в пользу воюющей страны; было запрещено в 1856 году.

41

В те времена Нидерланды охватывали территорию современной Голландии, Бельгии и Люксембурга.

42

так в оригинале

43

Имеется в виду Эдуард Исповедник (1003-1066), король Англии с 1042 г .

44

Гряди, дух творящий (лат.).

45

Франш-Конте — область в западной Франции, включающая горный массив Юра и пространство восточнее реки Сона; в 1493-1674 гг. принадлежала империи Габсбургов.

46

Область в Алжире.

47

Область в Марокко.

48

английский

49

Король Филипп (лат.).

50

Святой дух (ися.).

51

Филипп III, французский король (1245-1285).

52

Филипп III, герцог Бургундский (1396-1467).

53

Здравствуй, день святого праздника (лат )

54

Поулу

55

Францисканцы самого строгого толка.

56

Хорваты-беженцы из оккупированных турками югославских земель XVI-XVII вв.

57

Высший королевский суд в Англии до 1641 г .

58

«Мария губит Англию» (лат.).

Назад 1 ... 145 146 147 148 149 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*