"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
Сантана сокрушенно замотала головой.
— Мне было тяжело управлять автомобилем. Я плохо себя чувствовала. К тому же, спустился густой туман. Вы же помните, что было в тот вечер. Я весь день чувствовала недомогание и вообще была очень расстроена. Этот разговор с Кейтом обещал быть не очень приятным.
Судья удивленно посмотрела на нее.
— Почему же это?
Сантана вскинула голову.
— Я думала, что мы с ним пришли к соглашению, и не хотела снова возвращаться к этой теме. А он настаивал на том, что мы должны были поговорить об этом еще раз. Мысли об этом мешали вести мне машину. Я должна была сдерживать эмоции. Кейт все время напоминал мне, чтобы я следила за дорогой. А затем он схватился за руль, потому что я начала съезжать на обочину.
Сантана умолкла, словно ей было тяжело говорить. Судья повернулась к ней.
— А потом? Что было потом? Вы съехали на обочину?
Сантана судорожно сглотнула.
— Да. А потом я услышала удар, и ужаснулась. Я не смогла ничего разглядеть из‑за тумана, но побоялась выйти из машины. Я попросила Кейта сделать это. Он пошел посмотреть, что там произошло, и, вернувшись, сказал, что колесо просто попало в выбоину и больше ничего.
Судья подозрительно посмотрела на окружного прокурора.
— И что? Мистер Тиммонс ничего не сказал о том, что вы сбили человека?
Сантана отрицательно покачала головой.
— Нет, он больше ничего не сказал. Я поверила ему. Он уверял меня в том, что это колесо просто попало в выбоину. Это все, о чем он говорил.
Тиммонс не выдержал.
— А я и не мог ни о чем говорить! — воскликнул он, — всплеснув руками. — Меня там вообще не было в этой машине.
Судья угрожающе подалась вперед.
— Мистер Тиммонс, ведите себя спокойно.
Он умиротворяюще выставил вперед ладони.
— Хорошо, хорошо, извините, ваша честь.
Судья снова повернулась к Сантане.
— Ощущение удара по живому телу не похоже, когда колесо попадает в выбоину, понимаете, миссис Кастильо? Это разные вещи. Я не знаю, как это можно принять одно за другое. Вы что, были не в состоянии критически оценить услышанное?
Сантана начала всхлипывать.
— Я… Я предпочла поверить ему. Я была в таком состоянии, что почти ничего не соображала. Помню, что я тогда подумала — вряд ли в такую погоду и в такое позднее время кто‑то может гулять по обочине на шоссе, ведущему к мысу Инспирейшн. Я и мысли не допускала о том, что сбила человека. Я боялась думать об этом.
Судья тяжело вздохнула.
— Ну, хорошо, миссис Кастильо, а почему вы отправились именно туда, в район мыса Инспирейшн? У вас была какая‑то определенная цель?
Сантана умолкла. Смущенно опустив глаза, она, наконец, едва слышно выговорила:
— Мы… мы не хотели, чтобы нас кто‑нибудь видел. Мы думали, что там никого не будет.
Судья непонимающе пожала плечами.
— А зачем? Что вам надо было скрывать? В ваших отношениях было нечто такое, чего вы стыдились?
Не дожидаясь, пока Сантана ответит, окружной прокурор снова вскочил со своего места.
— Да погодите вы! — раздраженно воскликнул он. — Это просто бред какой‑то!
Судья в изнеможении махнула рукой.
— Мистер Тиммонс, я уже устала вас предупреждать. Я вижу, вам очень хочется покинуть этот зал.
— Да нет же, — он немного успокоился, — вы только послушайте, что она говорит. Сначала, если верить ее словам, я был с ней в машине. Сейчас мы должны придумать, что мы там делали, а, в конце концов, окажемся любовниками. Невероятно!
Он подошел к обвиняемой.
— Сантана. это же просто дичь какая‑то. Послушай, что ты говоришь. По–моему, ты уже все мешаешь в одну кучу. Это невозможно слушать. Я думал, что мы друзья, — в его голосе прозвучала даже укоризна.
Она не выдержала и вскочила со стула.
— Да как ты можешь так поступать! — возмущенно завопила Сантана. — Ты говорил, что мы будем вместе. Ты говорил, что любишь меня!
Он театрально расхохотался.
— Что? Да ты с ума сошла. О чем это ты?
Она упрямо повторяла:
— Да, ты говорил, что любишь меня, что хочешь быть вместе со мной. Ты обещал сделать меня счастливой.
Он раздраженно отмахнулся от нее.
— Да ты сошла с ума!
Чуть не рыдая, она восклицала:
— Ты уже забыл все свои слова! Ты даже обещал жениться на мне. Что? Может быть, скажешь, что и это неправда?
Тиммонс изобразил на лице крайнюю степень изумления.
— Нет, но вы слышите такое? Я, оказывается, уже обещал на ней жениться. Ничего более безумного мне уже давно не доводилось слышать. Ваша честь, я прошу оградить меня от этих оскорблений. Эта женщина невменяема.
— Немедленно замолчите! — закричала судья.
Ей удалось немного остудить пыл Тиммонса и Сантаны. Оба они умолкли и, тяжело дыша, с ненавистью смотрели друг на друга.
— Нам ни к чему разбираться словесными препирательствами, — сказала Уайли. — Здесь не место для личных оскорблений. Мистер Тиммонс, мне понятна ваша позиция. Займите свое место. Миссис Кастильо, садитесь.
После того, как они повиновались, Уайли продолжила:
— Итак, миссис Кастильо, вы утверждаете, что ваши отношения с Кейтом Тиммонсом выходили за рамки дружбы, это так?
После некоторой паузы Сантана, заикаясь, ответила:
— Да, мы были любовниками.
Круз ошеломленно закрыл лицо руками. На глазах его проступили слезы. Спустя мгновение, не выдержав, он вскочил со своего места и быстро направился к выходу из зала.
— Круз! — закричала Сантана, — Круз, подожди!
Она бросилась следом за ним, но Джулия успела задержать ее за руку.
— Сантана, тебе нельзя.
Круз с оскорбленным видом прошел между рядами и, хлопнув дверью, покинул зал. К Сантане подбежала мать и принялась успокаивать ее. Тиммонс, с глуповатой улыбкой на лице, поднялся со своего места и подошел к судье.
— Ну, ладно, я думаю, что справедливость все‑таки восторжествует. Ваша честь, вы должны критически относиться к подобным заявлениям.
Она с сомнением посмотрела на окружного прокурора.
— Я так понимаю, что вы намерены отрицать все, что сказала миссис Кастильо.
Он развел руками.
— К сожалению, у меня нет возможности представить доказательства своей непричастности к этому делу. Но в любом случае требуется провести медицинское обследование подследственной. Дайте мне сутки, и я во всем разберусь.
Судья с сомнением барабанила пальцами по столу.
— Надеюсь, что вам удастся доказать свою непричастность.
Окружной прокурор нервно усмехнулся.
— Мне незачем доказывать абсурдность этих инсинуаций. Вы же понимаете, что они абсолютно беспочвенны.
Судья пристально посмотрела на него.
— Ну, все же я рекомендую вам найти хорошего адвоката, способного все опровергнуть.
Тиммонс униженно умолк и опустил голову. Роза решительно направилась к столу, за которым восседала судья Уайли.
— Ваша честь, — возбужденно сказала она, — я Роза Андрейд, мать миссис Кастильо. Позвольте мне побеседовать с вами. Моя дочь все это время находилась в ужасном напряжении. Ей необходимо сейчас побыть с мужем. Им надо объясниться. Может быть, вы отпустите ее ненадолго?
Судья поднялась со своего места и взглянула на наручные часы.
— Хорошо, я думаю, что дальнейшее разбирательство не займет у нас много времени, — кивнула она. — Миссис Кастильо, я хотела бы видеть вас здесь в три часа. Мистер Тиммонс, и вас тоже. Запомните, в три часа. А пока все свободны.
Сантана тут же бросилась в коридор. Пробегая мимо сидевшей в последнем ряду Джины, она даже не обратила внимания, как по лицу бывшей супруги Кэпвелла–старшего блуждает мстительная улыбка.
Выскочив в коридор, Сантана увидела стоявшего спиной у окна Круза. Она подбежала к нему.
— Поверь мне, я не ожидала, что все откроется.
Даже не оборачиваясь к ней, он глухо сказал:
— Твои отношения с Кейтом давно не были для меня секретом.
Она опустила голову.
— Круз, я сама себя просто ненавижу. У меня давно сложилось впечатление, что я абсолютно никому не нужна.