KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Крейн Генри, ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Перл радостно рассмеялся:

— По–моему, ты прав на все сто процентов, Оуэн! Я всегда был убежден в том, что ты парень со здравым смыслом.

Тот стал энергично трясти головой:

— Да–да, и еще у меня отличная память. Я могу запомнить от пятнадцати до двадцати телефонных номеров кряду. Я талантливый.

— Невероятно! — воскликнул Перл. — Да ты просто молодчина!

Мур выглядел очень польщенным:

— Спасибо, — с удовлетворением сказал он. — Спасибо тебе за все. А чем же все‑таки ты займешься, Леонард? Ой, извини, Перл!

Тот пожал плечами:

— Пока не знаю. Мне хотелось бы заниматься очень многими делами, но я не уверен, что у меня это получится.

— Может быть, ты вернешься в Бостон? — высказал предположение Оуэн. Перл развел руками:

— Может быть. Я не знаю. Честно говоря, я еще не думал над этим.

Мур кивнул:

— Понятно. А ты, Келли, будешь рисовать?

Она задумчиво потерла лоб:

— Я пока не решила, Оуэн.

Перл доверительно обратился к ней:

— Ты не могла бы подойти ко мне?

Она поднялась с пола и подошла к дивану, на котором сидел Перл.

— Оуэн, ты тоже внимательно слушай. Это касается всех нас.

Стараясь придать своему голосу как можно больше спокойствия и уверенности, он произнес:

— Мы победим доктора Роулингса. И вы сможете забыть его отвратительную клинику, как страшный сон. Будьте уверены в своих силах и запомните: никто вас не осудит за этот побег, вы ни перед кем не виновны. То, что мы сделали — это совершенно правильный и логически разумный поступок. Уяснили?

Келли покачала головой:

— Перл, меня это уже совершенно не беспокоит. Я ни капли не сомневалась в том, что мы поступаем правильно.

Он взял ее за руку:

— Келли, поехали со мной в Бостон!

Она смущенно опустила глаза:

— Я думаю, что Кортни это не поправится.

Перл беспечно махнул рукой:

— Но согласись, что это неплохой вариант. Правда? Ты изменишь прическу, имя, найдешь себе новую работу. Келли, в Бостоне тебя не найдет полиция.

Она с сожалением покачала головой:

— Наверное, я все‑таки не смогу принять твоего предложения. Спасибо, но я не смогу поехать с тобой.

Он с уже нескрываемой любовью посмотрел на девушку:

— Келли, ты не перестаешь меня удивлять. Ведь, если задуматься, то своей свободой мы обязаны только тебе. Это ты спасла наши жизни. Поэтому и я обязан помочь тебе. Теперь, когда мы на свободе, я должен взять на себя обязанность заботиться о тебе. Ну, что ты на это скажешь?

Она с благодарностью взглянула на него:

— Мне… Мне нужно подумать.

Несмотря на то, что они расстались с Перлом после довольно нервного разговора, Кортни все же решила помочь ему. Пока ей было известно лишь то, что о тайнах Роулингса, очевидно, больше всего осведомлен его помощник, доктор Беллоуз. Именно он приходил с Роулингсом в квартиру Перла, именно к нему и решила направиться Кортни. Узнав из телефонного справочника его адрес, она нацепила на нос очки, сунула подмышку папку с несколькими журналами по психиатрии, позаимствованными в городской библиотеке, и направилась к Беллоузу.

Очевидно, он жил один, потому что обстановка в доме не отличалась особой изысканностью, а о порядке можно было говорить лишь в весьма приблизительном смысле. Вокруг лежало множество бумаг, какие‑то книги, научные журналы, стопки документов. Но все это она увидела потом. А пока, ожидая, когда после звонка откроется дверь, она нетерпеливо топталась у порога.

Наконец Беллоуз открыл, и она мило улыбнулась.

— Я вас слушаю, — с недоумением сказал Беллоуз, увидев перед собой симпатичную брюнетку в очках и с папкой подмышкой.

— Меня зовут Джейн Мидлтон, — представилась она. — Я работаю в университете Южной Калифорнии, и хотела бы задать вам несколько вопросов, касающихся вашей научной деятельности. Я пишу статьи о выдающихся представителях психиатрической науки. Мне порекомендовали обратиться к вам, как к одному из самых блестящих специалистов в этой области.

Беллоуз польщенно улыбнулся и сделал шаг в сторону, пропуская девушку в свою квартиру:

— О–о, это весьма любопытно, входите. — Он провел ее в гостиную и показал на диван. — Присаживайтесь.

Усевшись в кресло напротив, он спросил:

— Итак, чем могу служить?

Она раскрыла папку и, положив перед собой лист бумаги, достала ручку:

— Откровенно говоря, я хотела бы взять у вас большое интервью. Судя по публикациям в научных журналах, — для пущей убедительности она продемонстрировала несколько номеров, которые предусмотрительно захватила с собой, — вы тесно сотрудничаете с известным в нашем городе психиатром доктором Роулингсом. О его методах лечения тяжелых больных ходят самые разнообразные слухи. Вы не могли бы поподробнее рассказать мне об этом?

Беллоуз с сожалением развел руками:

— О, нет–нет! Я не могу обсуждать его методы, мисс Мидлтон.

Она сделала обиженное лицо:

— Но ведь ваше имя неоднократно упоминается во всех научных публикациях рядом с именем доктора Роулингса и в его собственной монографии, которая получила высокую оценку у профессионалов. Скажите, где она была опубликована?

Беллоуз смотрел на нее такими широко открытыми глазами, что она заподозрила, не испытывает ли он к ней интерес, далекий от научного.

— Доктор Беллоуз, — повторила она, — вы не могли бы сказать мне, где я могу ознакомиться с этой монографией поподробнее? Я, к сожалению, еще не имела удовольствия прочитать ее.

Беллоуз тряхнул головой, словно отгоняя наваждение, и задумчиво опустил глаза:

— А, вы, наверное, имеете в виду ту его статью, которая была опубликована в ежегодном сборнике трудов по психиатрии и по психопатологии.

Она состроила серьезную мину:

— О, это весьма престижное издание. Очевидно, доктор Роулингс весьма высоко котируется среди специалистов. А как вы сами оцениваете его работу?

Беллоуз криво улыбнулся:

— Я хотел бы оставить при себе свое мнение.

Кортни поняла, что просто обаятельной улыбкой в данном случае не обойтись. Беллоуз оказался крепким орешком, он наотрез отказывался разговаривать о докторе Роулингсе и его методах лечения. Это означало одно — доктор Роулингс использует либо запрещенные, либо весьма жесткие методы. Но чтобы удостовериться в этом, Кортни необходимо было раскачать его помощника. Призвав на помощь все свое обаяние и актерские способности, она наклонилась вперед и с чувством сказала:

— Давайте поговорим начистоту, мистер Беллоуз. Ведь в научном мире известно, что у каждого знаменитого ученого есть своя команда, которая работает за идею и которую не интересует известность и слава. Вы из этой команды?

Он скромно потупил взор:

— Да, пожалуй, я могу сказать о себе такое. Я работаю за идею и мне очень приятно, что она находит реализацию.

Кортни обворожительно улыбнулась:

— Вы давно знакомы с доктором Роулингсом?

ГЛАВА 17

Окружной прокурор предпринимает собственные шаги. Сантана собирается покинуть город. Перл встречается с отцом Келли. Джина не брезгует воровством. Арест Сантаны.

Открыв конверт с надписью «Строго конфиденциально Кейту Тиммонсу», окружной прокурор откинулся на спинку стула и стал внимательно читать строки заключения химической экспертизы:

— Так, — пробормотал он — Что тут пишут? Вещество применяется в медицинских целях, но при постоянном врачебном контроле. Оно противопоказано при аллергии, потому что у пациента вырабатывается фактор зависимости…

Он не успел дочитать до конца, стоявший на столе телефон зазвонил. Тиммонс неохотно отложил в сторону бумагу и поднял трубку:

— Алло, я слушаю, Кристина! Да, хорошо, соединяйте. Алло!

В трубке было молчание.

— Алло, Сантана, это ты? Ну, говори же!

После затяжной паузы он услышал поразившие его слова:

— Я ненавижу тебя.

— Объясни, что случилось, — нахмурившись, спросил он. — Откуда ты звонишь? Что с тобой?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*