К тебе (ЛП) - Макгвайр Джейми
21
NORAD — Командование воздушно-космической обороны Северной Америки
22
«Молитвенная цепочка» — один из способов «усиления» молитвы, использующий технику сетевого маркетинга. Люди, которым требуется помощь, обращаются к своим знакомым по цепочке, чтобы те молились вместе с ними о решении их проблемы. Каждое следующее звено цепочки привлекает к молитве своих знакомых и т. д. до бесконечности.
23
Речь об английском алфавите, где буква “H” («эйч»), находится в начале алфавита, восьмой по счёту.
24
Языковая игра или каламбур, основанная на созвучности слов или словосочетаний. В английском языке имя героини созвучно с выражением «стог сена» (hay bale).
25
Лима Чарли (Lima Charlie) — в международном фонетическом алфавите буквам английского алфавита присваиваются кодовые слова (Alpha для A, Bravo для B, Charlie для C, Lima для L и т. п.). В данном случае буквы “L” и “C” обозначают первые буквы слов “loud and clear” (громко и чётко).
26
Город в Ираке
27
Пинта — 0,47 литра в американской системе мер для жидкостей.
28
Превышение составляет примерно 24 км в час.
29
«Глок» — австрийский автоматический пистолет производства Glock GmbH под калибр 9×19 мм Парабеллум. Предназначен для вооружения спецподразделений армии и полиции. Особенностью конструкции пистолета является отсутствие флажка предохранителя и курка. Принцип действия — «выхватил и стреляй».
30
Алкогольные напитки — виски (бурбон) «Jim Beam», ром «Captain Morgan» и вино «Kim Crawford»
31
Речь идёт о камне-талисмане, который соответствует месяцу рождения. Аметист — камень февраля.
32
Baby Browning — самозарядный карманный пистолет, рассчитанный на 6 патронов калибра 6,35х15мм. Из-за малых размеров эффективная дальность выстрела невелика — всего около 10 метров.
33
Примерно 145 км в час.
34
Соответственно, примерно со ста десяти до ста пяти и девяноста км в час.
35
Джархед (jarhead) — презрительное обращение к морпеху. Изначально термин появился как насмешка над принятой у морпехов стрижкой «под ёжик» по бокам, отчего голова напоминает по форме банку (jar), «твёрдую снаружи и пустую внутри».