"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри
Он ласково погладил ее по волосам и чмокнул в щеку.
— Ну, ладно, иди.
Не отрывая от него взгляда, она медленно отправилась на кухню. Круз долго и пристально смотрел ей вслед, затем направился к телефону. Он набрал номер полицейского участка и стал терпеливо ждать ответа. Пока в его кабинете никто не снимал трубку, Круз задумчиво снял верхний журнал со стопки, лежавшей на столике, и рассеянно пролистал его. Выглянув из кухни, Сантана обмерла — уголок конверта торчал из‑под журналов, предательски напоминая о себе.
Джейсон усадил медсестру миссис Ходжес на стул и крепко привязал ее халатом за руки к спинке стула.
— Я ждал этого, — с каким‑то мрачным удовлетворением произнес он. — Наверное, каждый пациент, который сидит в этой клинике, мечтает именно вас, врачей и их подручных, посадить в смирительные рубашки. Вот что должно быть по–настоящему. Не мы, а вы — сумасшедшие. Вам доставляет удовольствие мучить и убивать нас. Вы пытаетесь представить нас ненормальными, а на самом деле, ненормальные не мы.
Миссис Ходжес, всегда такая грозная и неприступная, на сей раз скисла.
— Это вам даром не пройдет, — хныкая, произнесла она.
Джейсон усмехнулся.
— Это мы уже слышали. И нас это не пугает. Сейчас главная задача — добраться до Роулингса. А уж потом мы посмотрим.
— Вы опоздали, — мстительно воскликнула медсестра. — Уже поздно, вы уже ничем не сможете ему помочь.
Покрепче завязывая узлы, Джейсон сказал:
— Ничего страшного, еще не поздно. У нас еще есть время. И вообще, это не должно вас беспокоить. Вы сидите тихо и постарайтесь не шуметь. Вам же будет лучше.
Медсестра плаксиво протянула:
— Ничего у вас не выйдет, вы не сможете помочь своему другу. Вы уже опоздали. У вас ничего не получится.
Келли отрицательно помотала головой.
— Он только что был в порядке. Я была у него и виделась с ним.
— Ах, вот как, — зло усмехнулась медсестра. — Следующий раз тебе так не покажется. Сейчас он с доктором Роулингсом в палате интенсивной терапии.
Джейсон вытащил из кармана халата обрывок белой простыни.
— Больше вам не придется болтать вашим языком, миссис Ходжес, — усмехнувшись, сказал он.
С этими словами Джейсон завязал рот медсестре и, убедившись в том, что узлы завязаны туго, махнул рукой Келли.
— Пошли.
Оставив медсестру в кабинете, они направились к двери. Позабыв о ключах, Келли пришлось затем еще раз вернуться в кабинет. Затем она заперла дверь на замок и побежала следом за Джейсоном.
Перлу оставалось только сжимать кулаки. Доктор Роулингс знаком показал санитару, что тот может приступать к сеансу.
— Ну, вот, — удовлетворенно потирая руки, сказал Роулингс, — мы готовы. Я думаю, что теперь, мистер Капник, после нашего более близкого знакомства, ВЫ не сможете пожаловаться на недостаток внимания к вам.
Перл демонстративно фыркнул.
— Доктор Роулингс, может быть, не надо слов? Они только лишний раз подчеркивают вашу садистскую сущность.
Роулингс пропустил мимо ушей замечание пациента.
— Я все‑таки хотел бы сказать кое‑что, касающееся вашего брата, мистер Капник, — с ударением на последнем слове сказал он. — У вас ошибочное мнение о том, что произошло с ним в этой клинике.
Тем временем санитар переключил несколько тумблеров на большом электрическом пульте, стоявшем в углу, а затем, взяв специальную повязку с закрепленными на ней электродами, обернул ее вокруг головы Перла. Возбуждение и страх, охватившие Перла, составляли сейчас такой чудовищный коктейль, что он едва смог выговорить:
— Ошибку совершили вы, доктор Роулингс, но это была очень дорогая ошибка. Она стоила моему брату жизни. Но вы за это ответите.
Роулингс хмыкнул.
— Боюсь, что вы неправильно понимаете то, что здесь произошло. Этому молодому человеку просто не запрещали поступать здесь так, как ему заблагорассудится. Я же…
— Вы виноваты в его смерти! — выкрикнул Перл, не давая Роулингсу закончить.
— Я этого не хотел, — повысив голос, повторил Роулингс.
Перл дернулся, который раз безуспешно попытавшись освободиться.
— Вы думаете, что я вам поверил? Доктор Роулингс, вы погрязли во лжи и даже не замечаете теперь, когда говорите правду, а когда врете. Вам самому требуется курс лечения.
Роулингс с нескрываемым отвращением посмотрел на пациента.
— Ну, ладно, я думаю, мы можем закончить этот бесплодный разговор. Мистер Капник готов к процедуре. Санитар, приступайте.
ГЛАВА 9
Джина Кэпвелл — отравительница туристов. Келли спасает Перла. Хейли пытается докопаться до истины. СиСи Кэпвелл и София, наконец, улаживают свои дела.
Несмотря на разрыв с Тэдом, Хейли Бенсон по–прежнему работала на радиостанции «KUSB». В очередной обеденный перерыв вместе с Джейн Уилсон, которая продолжала оставаться ее соседкой по квартире, они отправились по близлежащим лавчонкам. Обычно в такое время они выбирали одну из кондитерских поближе к зданию радиостанции и сидели за мороженым и французскими булочками. Хейли по–прежнему занимал вопрос: кто же такая Роксана?
Вечером того дня, когда они рассорились с Тэдом, Хейли уже пыталась выяснить что‑нибудь об этой таинственной незнакомке. Получив послание от Тэда, она сама отправилась на назначенное Роксаной место встречи. Однако таинственная почитательница Тэда Кэпвелла либо что‑то почуяла, либо задержалась. Во всяком случае, в назначенное время в назначенном месте Хейли ее не застала. Загадка оставалась неразгаданной. Разумеется, сердечные сложности Хейли никак не были связаны с этими приглашениями на свидания, которые происходят, но Хейли, оставшись одна, не могла теперь думать ни о чем ином. Ее постоянно занимал лишь Тэд. А поскольку его теперь не было рядом, то Хейли не давала покоя его мнимая, либо реальная связь с явно сексуально озабоченной дамочкой, которая представилась Роксаной.
Джейн Уилсон сидела за столиком напротив Хейли и без умолку щебетала, рассказывая какую‑то очередную банальную историю, наверняка вычитанную в газетах.
— Ну, так вот. А она работала в небольшой страховой компании, где директором, конечно же, был мужчина. Женщина она была привлекательная, ну и конечно шеф немедленно стал клеиться к ней. Когда она врезала ему пощечину, ее уволили. Но она оказалась молодцом — подала в суд на этого негодяя. И знаешь, что оказалось? Оказалось, что в суде уже лежало несколько исков на этого сластолюбца. Но судья, который тоже оказался мужчиной, как ты сама понимаешь, не дал хода этим искам. Он мотивировал эти отказы тем, что якобы в этом деле не было никаких доказательств и свидетелей. Ну, конечно, этот шеф, любитель женских юбок, проделывал все свои грязные делишки отнюдь не на глазах у публики. Короче говоря, дальше было вот что…
Хейли вдруг поймала себя на мысли, что уловила какие‑то знакомые нотки в голосе Джейн. Пока это была лишь смутная догадка.
— Погоди, погоди, — сказала Хейли.
— Что такое? — не поняла Джейн.
— Сделай‑ка пониже голос, — попросила ее Хейли.
— Что? — пораженно переспросила Джейн.
Ее лицо мгновенно залилось краской, но значения этого Хейли пока не поняла. Точнее, она истолковала это по–своему.
— Ну, сделай голос пониже, так, знаешь, с придыханием.
Дабы не навлекать на себя излишних подозрений, Джейн несколько понизив голос, выдохнула:
— Зачем?
Хейли улыбнулась.
— Ого, как здорово! А теперь скажи, пожалуйста, вот таким же тоном: «Привет, Тэдди».
Разумеется, такую просьбу Джейн исполнить не могла. Иначе, она мгновенно выдала бы себя.
— Нет, нет! — решительно воскликнула она. — Нет. Хейли мягко улыбнулась.
— Ну, Джейн, пожалуйста, я тебя прошу. У тебя очень хорошо получается.
— Нет, — отрезала та.
— Ну, Джейн, — взмолилась Хейли, — ну, пожалуйста, что тебе стоит? Ну, скажи: «Привет, Тэдди. Узнаешь, кто звонит?» У тебя получается очень похоже.
Рик Слейтер, один из судебных исполнителей, который служил в ведомстве окружного прокурора, решительно вошел в дверь офиса Джины Кэпвелл. Увидев его, она сразу же поняла, что ей грозят крупные неприятности. В общем, появление кого‑то из представителей системы охраны порядка она уже ожидала.