KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Крейн Генри, ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

парнем, не менее шести футов ростом, ему было довольно нелегко справиться с кричавшей и отбивавшейся женщиной. Наконец ему удалось зажать ей рот ладонью, немного утихомирить.

— Мы делаем это для того, чтобы оградить от вас нашего друга Перла, — возбужденно воскликнула Келли. — Вы собираетесь убить его.

Доктор Роулингс распахнул дверь палаты интенсивной терапии, в которой на кушетке, туго связанный по рукам и ногам широкими ремнями, лежал Перл.

— Итак, — сладостно улыбаясь, произнес Роулингс, — время вашей отсрочки завершено. Пора приступать к делу.

Перл пытался бодриться.

— А не рановато ли, доктор? Я думал, что перед таким ответственным мероприятием вам самому неплохо было бы отдохнуть как следует.

Улыбка не сходила с лица Роулингса.

— Я уже отдохнул, Можете не беспокоиться. И вообще, мистер Брэдфорд, со здоровьем у меня все в порядке. Так что, можете не беспокоиться. Вам, скорее, нужно было бы подумать о собственном здоровье. У вас, мистер Брэдфорд, не все в порядке с психикой. Поскольку вы сами не можете прийти себе на помощь, я решил позаботиться об этом.

Перл почувствовал, как цепкий, липкий страх заползает ему в душу. Ощущение при этом было таким, словно чьи‑то грязные, но очень мягкие пальцы трогали его сердце.

— Похоже, вам очень нравится мучить людей, доктор Роулингс, — вызывающе заявил Перл.

Заложив руки за спиной, Роулингс подошел к Перлу и, снисходительно опустив голову, рассмеялся.

— Нет, мне совсем не нравится заниматься этим, — с улыбкой сказал он. — Я делаю это, скорее, по необходимости.

Перл посмотрел на него с презрением.

— Разве нет? А как же мой брат? Вы так перестарались, что он не смог оправиться. Вы убили его. Убили!

Последние слова он уже выкрикивал, не стараясь сдерживать свою ярость и ненависть. Однако это никак не подействовало на Роулингса, который, склонив голову, по–прежнему снисходительно улыбался.

Закрыв дверь за полицейским, Сантана тут же бросилась к телефону. Набрав номер, она услышала женский голос:

— Ведомство окружного прокурора слушает.

— Здравствуйте, — торопливо сказала Сантана. — Мне нужен Кейт Тиммонс.

— Его здесь нет, — ответила секретарша. Сантана нервно кусала губы.

— А где он может быть?

— Позвоните в полицейский департамент, — равнодушно ответила секретарша. — Насколько мне известно, с утра он был в участке. У него какие‑то дела там.

Сантана нервно перебирала пальцами.

— Я уже звонила в полицейский участок. Мне ответили, что там его нет.

— Ну, не знаю, — ответила секретарша. — Может быть, вам стоит позвонить ему домой? Возможно, он отправился туда из полицейского участка.

— И домой я тоже звонила, — растерянно произнесла Сантана. — Его там нет.

— Ну, что ж, оставьте сообщение, я передам мистеру Тиммонсу, — сказала секретарша.

В это время Сантана услышала шаги за дверью в прихожей и торопливо сказала в трубку:

— Нет, нет, ничего не надо, я потом сама перезвоню.

Она едва успела бросить трубку на рычаг и сунуть конверт с результатами анализов, проведенных службой технической экспертизы в стопку журналов на столе, как дверь распахнулась, и в дом вошел Круз. Увидев его, она поспешно вскочила и направилась к мужу. Он остановился у двери гостиной и внимательно посмотрел на жену. Смутившись, она тут же стала поправлять на себе блузку.

— Думаю, что тебе будет лучше сесть — неожиданно сказал Круз.

— Почему? — удивилась она. Круз взволнованно облизнул губы.

— Вообще‑то, у меня есть одна новость.

Она недоуменно посмотрела на него.

— Новость? Какая же? Ты был на службе?

Круз решительно покачал головой.

— Нет, но я сделал кое‑что необычное.

Она испуганно посмотрела на мужа.

— Что же ты такое сделал?

Круз несколько нерешительно взглянул на нее.

— Вообще‑то я только что звонил в полицейский департамент…

Сантана почувствовала, как холод заползает в ее сердце. Неужели он что‑то узнал? Может быть, ему сообщили о каких‑то новых результатах расследования? Что вообще может быть? Почему он так по–необычному взволнован?

Однако на самом деле все оказалось гораздо проще. Круз усмехнулся.

— Я разговаривал с шефом полиции. Он дал мне выходной.

Она вытаращила на него глаза.

— Выходной? В кои‑то веки? А как же твои дела? Расследование?

Он махнул рукой.

— Ничего, там есть кому заняться моими делами. Пол давно мечтает о самостоятельной работе. Сейчас ему предоставилась прекрасная возможность.

У Сантаны на лице было по–прежнему написано такое недоумение, что Круз поторопился успокоить ее.

— Не бойся, ничего страшного. Я решил отдохнуть. В общем, я решил забыть о работе и заняться домом. Пусть даже нам грозит полное разорение.

Он выглядел так смущенно, словно нашкодивший ребенок. Сантана не выдержала и бросилась ему на шею.

— Круз, милый, дорогой, я даже не знаю, что сказать. Ты уверен, что это возможно?

Он мягко улыбнулся.

— Согласись, Сантана, что я и так слишком много времени провожу на работе. Ничего страшного не произойдет, если меня не будет там всего лишь один день, даже полдня.

Он посмотрел на часы.

— Ведь уже наступило время обеда. Да, в общем, по большому счету, у меня никаких особенных дел сегодня и нет. Единственное, что меня интересует, это результаты технической экспертизы. Но с ними ничего не случится, если они пришлют мне эти бумаги сюда, домой.

Обнимая его, Сантана покосилась на стопку журналов, лежавших на столе рядом с телефоном. Только бы он ничего не заметил. Главное для нее сейчас — первой узнать о том, что написано в этих документах. Есть ли в результатах экспертизы какие‑либо данные, которые позволят с неопровержимой точностью указать на то, что именно она виновата в наезде на Иден. Если она обнаружит там такие данные, то следует непременно связаться с окружным прокурором. Он наверняка что‑нибудь придумает, ведь, в конце концов, в этом деле замешан он сам. И для него нет никакого смысла покидать Сантану одну на произвол судьбы. Если все получится так, как она рассчитывает, что им обоим удастся избежать огласки этого дела, предприняв контрмеры.

— Ты молодец, Круз, — прошептала она ему на ухо. — Ты просто здорово все это придумал. Я бы даже и мечтать об этом не могла. Ведь мы столько времени не были вместе.

Ее возбуждение Круз отнес на совершенно другой предмет. Ему казалось, что жена действительно очень рада видеть его дома. На самом деле, разумеется, все было не так. Точнее, Сантана была бы несказанно рада такому поступку мужа, случись он, к примеру, вчера днем. Но теперь, после того, что произошло ночью у мыса Инспирейшн, все ее мысли были направлены на совершенно иное — ей нужно было как можно быстрее выпутаться из всей этой передряги. Круз же ни о чем подобном не подозревал. Его лицо сияло от удовольствия.

— Я думаю, что нужно помочь тебе с ужином. Раньше я хорошо готовил. Хочу вновь вернуть к жизни свои способности.

Она ласково посмотрела на него.

— Нет, нет, ничего не нужно, я сделаю все сама.

Он пожал плечами.

— Ну, почему же? Ведь мне так хочется.

— Нет, нет и нет, — решительно заявила она. — Ты не будешь ничего готовить. Ты просто будешь сидеть на диване и отдыхать как король. Я пойду принесу тебе холодного чая.

Она уже направилась было в кухню, однако Круз удержал ее за руку.

— Подожди.

Сантана испуганно посмотрела на него, однако в следующую секунду поняла, что бояться нечего. Глаза Круза были полны любовного желания. Он посмотрел на Сантану так, словно видел ее в первый раз в жизни и мгновенно влюбился. Губы его потянулись к ее лицу, он медленно обнял ее и прижал к себе. Однако она не смогла как следует ответить на его горячий поцелуй. Это было похоже, скорее, на уступку настойчивым домогательствам. Растерянно опустив глаза, Сантана спустя несколько секунд сказала:

— Я так взволнована из‑за этого неожиданного решения остаться дома.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*