KnigaRead.com/
KnigaRead.com » Любовные романы » Современные любовные романы » "Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

"Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ) - Крейн Генри

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Крейн Генри, ""Санта-Барбара". Компиляция. Книги 1-12 (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Бертран заревел от ярости и отшвырнул Мейсона в сторону. Пытаясь попасть в Вирджинию, он снова и снова нажимал на курок. Грохот еще двух выстрелов разорвал ночную тишину над набережной реки, но пули не причинили никакого вреда Вирджинии, лишь разбив оконное стекло.

Мейсон снова бросился на противника, стараясь дать Вирджинии возможность бежать. Она лежала на полу, запутавшись в полупрозрачной ткани шторы, и судорожно пыталась освободиться.

Мейсону еще никогда не приходилось оказываться в таких ситуациях, а потому ему пришлось очень туго. Бертран оказался крепким противником и прошло еще несколько минут прежде, чем Мейсону удалось — возможно по счастливому стечению обстоятельств — оттолкнуть Бертрана от себя и перебросить через перила балкона.

Его противник, нелепо взмахнув руками, в одной из которых по–прежнему был зажат револьвер, упал со второго этажа на пол. Он ударился спиной о дубовый паркет и затих.

Мейсон, тяжело дыша, облокотился на перила и посмотрел вниз. Там под экзотическим растением с острыми шипами, стоявшим в большой кадке, на полу лежал доктор Бертран. Снизу доносились громкие стоны и хрип.

Револьвер отлетел на несколько метров в сторону, и Бертран, который еще не потерял сознания, вытянув руку, пытался доползти до него.

— Боже мой… — потрясенно произнес Мейсон, отшатнувшись от перил. — Боже мой…

Потрясенно обхватив голову руками, он двинулся в глубину спальни.

Мебель вокруг была сломана, пол устилали мелкие осколки разбитого стекла.

— Боже мой, — снова прошептал Мейсон, увидев, что Вирджиния лежит у разбитого окна в своем белом атласном кимоно, зажимая рукой рану на шее.

Дрожащими руками Мейсон внимательно осмотрел рану, из которой сочилась кровь.

— Не волнуйся, не волнуйся, — прошептал он, — все будет в порядке.

Она открыла глаза и, поморщившись от боли, произнесла:

— Увези меня отсюда, Мейсон, я тебя очень прошу.

Мейсон поторопился успокоить ее:

— Все будет в полном порядке. Конечно, я увезу тебя отсюда.

Мейсон попытался поднять ее с пола.

— Не надо, — едва слышно сказала она, — я сама пойду.

Закрывая рану рукой, она с помощью Мейсона приподнялась с пола, и он, обхватив ее рукой за талию, повел женщину к выходу из спальни. Тяжело дыша, они медленно шли к двери, и вдруг в спальне раздался выстрел. Вирджиния вздрогнула и на се белом кимоно, прямо под сердцем, проступило темное пятно крови.

Мейсон выпустил Вирджинию и с изумлением обернулся. На лестнице лежал доктор Бертран. Зажав пистолет двумя руками, он стрелял в Вирджинию.

Вторая пуля попала ей в живот, чуть пониже первой, и тело ее стала заливать алая кровь.

Вирджиния зашаталась и, медленно отступая назад, упала спиной на половину разбитое окно. Осколки стекла посыпались наружу и, нелепо взмахнув руками, Вирджиния упала в воду, окружавшую дом.

Мейсон подбежал к окну, позабыв о докторе Бертране, но тот уже потерял сознание.

Когда Мейсон выглянул в окно, он увидел покачивающееся в воде тело Вирджинии. Хотя глаза ее были уже закрыты, она все еще выглядела живой. Пятна крови на кимоно расплылись и казались чем‑то неестественным и непристойным.

Широко раскрытыми глазами Мейсон долго смотрел на труп, а затем, пошатываясь от усталости и перенесенного нервного потрясения, зашагал к телефону.

Спустя четверть часа, возле дома Вирджинии Кристенсен, на набережной у реки, было светло как днем. Виноваты в этом были фары полицейских машин и мигалки автомобилей скорой помощи.

Полицейские расхаживали по дому, проводя измерения, снимая отпечатки пальцев, чтобы восстановить ход событий, приведших к печальному концу жизни Вирджинии Кристенсен.

На балкон, где в оцепенении стоял Мейсон, глядя на темную колышущуюся воду, вышел помощник окружного прокурора Терри Мессина.

Доктора Роберта Бертрана, которого удалось привести в чувство, двое дюжих полицейских подняли с пола и, нацепив ему на запястья наручники, повели вниз. Спустя несколько секунд включившаяся сирена полицейского «Форда» сообщила о том, что виновного в смерти Вирджинии Кристенсен доктора Роберта Бертрана увезли в тюрьму.

Нельзя сказать, чтобы это особенно радовало или удручало Мейсона. Он чувствовал себя настолько подавленным, что уже не обращал внимания на подобное событие.

Мессина неторопливо высунул из кармана пачку сигарет «Кэмэл» и, сунув сигарету в рот, щелкнул зажигалкой. Выпустив в свежий вечерний воздух несколько колец табачного дыма, Мессина подошел к Мейсону. Услышав за своей спиной шаги, Кэпвелл обернулся и встретился взглядом с холодными проницательными глазами помощника окружного прокурора.

Вдыхая табачный дым тот оперся на перила балкона и, словно обращаясь сам к себе, произнес:

— Интересно, что такое карма?

Затем, повернув голову к Мейсону, он спросил:

— Слушай, приятель, ты веришь в то, что все уже заранее предначертано на небесах?

Мейсон неотрывно смотрел на воду.

— Нет, — задумчиво сказал он.

Помощник окружного прокурора в очередной раз сильно затянулся табачным дымом и, хмуро покачав головой, сказал:

— Не знаю, как это называется — карма или возмездие. Ну, в общем, каждый всегда получает то, что и должен получить.

Он немного помолчал и слегка иронично, насколько это было уместно в подобной ситуации, добавил:

— Кроме адвокатов, конечно…

Мейсон, вдруг, поднял голову и, внимательно посмотрев на помощника окружного прокурора, тихо сказал:

— Этот процесс я должен был проиграть.

Тот пожал плечами:

— А ты и проиграл его.

Мессина бросил недокуренную сигарету в воду.

По гулкому дощатому настилу двое полицейских катили носилки, где под темным мокрым полиэтиленом лежало тело Вирджинии Кристенсен.

ГЛАВА 32

Элизабет вынуждена расстаться с последней надеждой. Мейсону больше нечего делать в Бриджпорте. Пар «У Ферри». Последний совет помощника окружного прокурора Терренса Мессины Мейсону Кэпвеллу — «Избегай блондинок…» Мейсон едет на Запад.

Утро Мейсон встретил в полицейском участке.

После того, как были закончены все формальности, сняты показания и зафиксированы в протоколах, его охватило нестерпимое желание как следует выпить.

Теперь, после того, как все закончилось, ему действительно нечего было делать в этом городе.

Бриджпорт отнюдь не был тем местом, где ему хотелось провести остаток жизни в тихой семейной гавани. Узнав о том, что произошло, Элизабет приехала в участок, где в дежурной части, устало откинувшись на спинку стула, сидел Мейсон.

— Здравствуй, — тихо сказала она, останавливаясь перед ним.

Мейсон, который почти дремал с закрытыми глазами, очнулся и устало ответил:

— Здравствуй. Зачем ты здесь?

Она долго смотрела на Мейсона так, словно ей хотелось сказать что‑то важное. Но она не знала, с чего начать.

Мейсон тоже молча смотрел на нее, терпеливо ожидая ответа.

Наконец, она виноватым тоном сказала:

— Я думала… После того, как все закончилось, может быть, мы еще не сказали все друг другу…

Мейсон тяжело вздохнул и отвернулся. Еще одна встреча с Элизабет не доставляла ему никакого удовольствия.

— Мне кажется, что мы уже все решили, — неохотно ответил он.

Только сейчас сообразив, что невежливо сидеть, когда дама стоит, Мейсон не без труда поднялся со стула и, сунув руки в карманы брюк, направился к двери.

Они вышли на улицу.

Мейсон стоял на крыльце, опершись локтем на невысокие перила.

— Как Винни? — неожиданно спросил он. Элизабет пожала плечами.

— Надеюсь, что спит. Кстати, он вчера вечером спрашивал о тебе.

— А что именно? — не оборачиваясь, спросил Мейсон. — Он спрашивал, почему ты так долго не приходишь. Ты ему очень понравился.

Мейсон хмыкнул.

— Интересно, почему?

Бетти немного помолчала.

— Наверное, ты был просто добр к нему. Его отец относился к Винни совсем по–другому.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*