KnigaRead.com/

Лиз Филдинг - Любовный маскарад

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Лиз Филдинг, "Любовный маскарад" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Девлин обрушился на меня, как лавина. Я крутился, как уж на сковородке. Тогда он заявил, что поедет сюда сам и разберется в происходящем. Ну, мог ли я отпустить его? Поехал тоже.

— Веселенькое у вас было путешествие, а? — хихикнул Джек.

Майк ничего не ответил.

— Ладно, я рад, что ты приехал. Хочешь быть моим шафером?

— Ты шутишь? Люк, видно, приставил пистолет к твоему виску, чтобы вырвать обещание жениться.

— Ничего подобного. Это я его взял на пушку, — усмехнулся Джек. — Он заявил, что не потерпит, чтобы его дорогая девочка оставалась со мной, что я ей не пара и все такое. Свирепый мужик, доложу я тебе. Пришлось остудить его пыл. Напомнил ему, что в плавках карманов нет. — Он ухмыльнулся, но так как Майк не понял намека, подмигнул ему и хитро спросил: — Скажи мне, Майк, куда ты кладешь презерватив, отправляясь с девушкой поплавать под водой?

— И ты прямо так и сказал Люку Девлину?

Искренне удивился тот.

— Он соображает быстрее, чем ты, дружище, и понял меня с полуслова. Но в ответ заявил нечто странное. Сказал: раз все так получилось, то ничего не поделаешь, бесполезно бороться. И добавил: у Бьюмонтов это наследственное.

— Что он имел в виду? Ты понял?

Джек прекрасно понял намек Люка, но не стал объяснять это Майку.

— Кто его знает? Но он же женат на одной из представительниц этой семьи, поэтому, наверное, может судить. — Он помолчал и потом спросил: — Скажи-ка, а что там с этим кооперативом?

— Тебе разве сейчас до этого? Больше не о чем беспокоиться, что ли?

— Мне нужно быть в курсе. Сейчас и это важно, и ты будешь заниматься этим вопросом.


Мелани приняла душ и, завернувшись в полотенце, упаковала все вещи, кроме наряда для вечера и костюма на завтра. Не успела она закрыть чемодан, как в дверях появился Джек.

— Привет, любимая! Чувствуешь себя получше?

— Да, вполне хорошо, — ответила она, внимательно всматриваясь в его лицо: нет ли на нем синяков? — Вижу, Люк не стал драться с тобой, нет?

— Конечно нет! Что за мысли! Два цивилизованных человека всегда могут договориться, не применяя силу.

— Как это тебе удалось?

— Ну, прежде всего, я заявил, что ты уже взрослая и способна принимать самостоятельные решения. Я согласился с тем, что огласка, которую получила наша поездка, мне так же неприятна, как и ему, но обстоятельства сложились таким образом, что никто не мог предвидеть каких бы то ни было последствий.

Мелани взглянула на газету и опустила глаза.

— Прости. Ради Бога, прости. Мне надо было сказать тебе, кто я…

— Да брось ты, ерунда! Даже приятно, что в прессе я теперь фигурирую как Прекрасный Принц, а не как Серый Волк. Хотя сомневаюсь, что Люку эта смена персонажей по душе.

— Значит, все прошло не так цивилизованно?

— Был один или два момента, когда беседа могла принять нежелательный оборот. Но ты же видишь: я цел и невредим.

— Ну, Люк не такой уж дурак. Мы завтра уедем, и все вернется на круги своя. Будем вспоминать это как маленькое приключение во время чудесного отпуска. Вот увидишь. Люк ужинает с нами?

— Да, так решено.

— Значит, все-таки разошлись как цивилизованные люди?

— Надеюсь.

Неожиданно у Джека промелькнула мысль: а вдруг она серьезно? Неужели думает, что уже послезавтра, дома, будет продолжать жить так, как жила, и не вспомнит о нем? Но ее глаза, ее печальная улыбка говорили о другом. Надо бы сделать Мелани предложение выйти за него замуж прямо сейчас, но она может подумать, что это Люк заставил его принять такое решение, и откажет.

— Я хочу одеться, Джек. А потом пойду на набережную и к причалу, ладно? Я беспокоюсь о Диане и Бью.

— Они, скорее всего, переждали шторм в какой-нибудь бухточке. На островах полно мест для укрытия, — заверил он ее.

— Наверное, ты прав, но я несколько раз тщетно пыталась связаться с ними.

Джек нежно потрепал ее по щеке и поцеловал в макушку.

— Подожди меня, дорогая. Я пойду с тобой.

Он отправился в ванную, и Мелани проводила его взглядом. Надо же, неделю назад слово «дорогая» ужасно раздражало меня, подумала она. Теперь же оно звучит совсем по-другому. Она присела у туалетного столика и занялась макияжем.

Только она сбросила полотенце, чтобы одеться, как появился Джек. Он так и застыл в дверях ванной, любуясь ею. Все в ней прекрасно: тело, фигура, ноги, потрясающие волосы. Какие чудные глаза! — с восхищением подумал он. Ему хотелось подойти, признаться, как он любит ее, и доказать это…

Но на это не было времени, поэтому он помог Мелани одеться, застегнул молнию на коротком вечернем платье из серого шелка.

— Ты так хороша! — сказал он. — Подожди, у меня есть кое-что для тебя. Я знаю, что у тебя день рождения послезавтра, но завтра будет такая суета и спешка…

А потом все, подумала Мелани.

— Подарок? — спросила она с улыбкой. — Очень мило.

— Надеюсь, понравится.

Джек достал из ящика кожаный футляр и открыл его — на черном бархате лежало колье и длинные серьги, комплект из белого золота с бриллиантами, оправленными жемчугом.

— Ой, Джек! Как красиво! — Мелани взяла одну серьгу и поднесла к уху. — Можно я надену? Они так подходят к платью.

— Я и хотел, чтобы ты надела эти украшения.

Он застегнул замочек на колье, пока Мелани вдевала в уши серьги. Потом, стоя сзади, посмотрел на ее отражение в зеркале.

— Да… — многозначительно протянул он.

— Что?

— Я мечтаю о том, что, когда позже ты разденешься и на тебе останутся только колье и серьги, мы с тобой займемся любовью… Во время ужина с твоим дядей буду думать только об этом.

— Не будешь!

— Буду, буду, радость моя! И теперь, когда ты знаешь, тоже будешь думать об этом. И каждый раз, когда я взгляну на тебя за ужином, ты будешь смущаться и краснеть.

— Джек, это неприлично! — вскричала Мелани, но рассмеялась. — Я не стану на тебя смотреть.

— Еще как станешь! Куда же еще тебе смотреть?

Мелани повернулась к нему, и он поцеловал ее в губы.

— А теперь стой и не уходи, пока я не оденусь.

На набережной было полно народу, так как здесь, у причала, собралось множество яхт, спасавшихся на Арке от шторма. Мелани постояла наверху у парапета, всматриваясь в толпу и выискивая знакомые лица, хотела даже спуститься по ступенькам, но Джек удержал ее.

— Ты сломаешь себе шею в этих босоножках на высоких каблуках. Пойдем в отель и спросим Гаса. Если они стали здесь на якорь, он наверняка знает об этом.

Но Гаса они в холле не увидели.

— Он, должно быть, здесь, — заметил Джек, кивнув на дверь с табличкой «Служебное помещение», приоткрыл ее и крикнул: — Гас?

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*