KnigaRead.com/

Искра (ЛП) - Ромиг Алеата

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Ромиг Алеата, "Искра (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– И скоро я снова уйду, – сказала она.

– Куда?

– Туда, где мне место. – Она вернула руку, которую я держал в плену. – Я должна вернуться на турнир. Если я этого не сделаю, то не попаду на завтрашний раунд.

Я сделал шаг назад.

– Сегодня вечером, после турнира, мы снова увидимся. Это не просьба.

– Было бы лучше...

– Ты сама сказала, что должна мне.

Ее лицо склонилось набок.

– Возможно, мне следует знать твои намерения. Ты планируешь убить меня или трахнуть?

Как я уже сказал, присяжные еще не решили. Я никогда в жизни так сильно не хотел и того, и другого. Вместо ответа я спросил:

– Где ты остановилась?

– Ты не ответил на мой вопрос.

Когда я не ответил, Мэдлин открыла сумочку и протянула мне карточку-ключ.

– В «Палмер-хаус».

На белой карточке была эмблема отеля, но больше ничего.

– Номер комнаты? – спросил я.

– Найди меня, и тогда мы сможем решить, что принесет эта ночь.

Глава 4

Мэдлин

Искра (ЛП) - img_1

Когда последняя раздача закончилась, я собрала выигрыш и провела инвентаризацию своих фишек. В конце игры я потеряла почти десять тысяч. И, несмотря на то что у меня в голове все перепуталось, снижение на десять означало, что я вернула 20 000 долларов с тех пор, как увидела Патрика. Этого должно быть достаточно, чтобы гарантировать мое возвращение на игру завтра вечером.

Крупье вели окончательный подсчет выигрышей и проигрышей. Весь зал, затаив дыхание, ждал, когда будут объявлены имена тех, кто вышел вперед.

Сорок два игрока начали играть в начале вечера.

Двенадцать игроков будут исключены.

Это не могла быть я.

По моим оценкам, я полностью восстановилась, вернув свои активы почти к сорока тысячам. Я не могла быть уверена в других и намеренно старалась оставаться в середине рейтинга. Слишком высокий или слишком низкий привлек бы больше внимания. Это никогда не было моей целью.

Я верила, что как только все будет сказано и сделано, я окажусь где-то с восемнадцатого по двадцать второе место. Конечно, просчет может поставить меня немного ниже. Я боролась с приступом нервозности, убеждая себя, что уверена, что пробилась в тридцатку. Правда заключалась в том, что я была настолько уверена, насколько могла с тех пор, как увидела Патрика – с той встречи я была не уверена почти ни в чем.

Провалиться не вариант. Я должна быть там.

– Дамы и господа, – произнес диктор, когда в зале воцарилась тишина, – Хотя это и необычно, мы получили сообщение о продолжении турнира. Мистер Хиллман, мистер Антонио Хиллман, не смог присутствовать сегодня. Его вклад обеспечил ему место на завтрашний день. Поскольку он находится на тридцатой позиции, теперь мы объявим остальных двадцать девять игроков в порядке возрастания.

Комната вокруг меня наполнилась вздохами недоверия, когда мы посмотрели друг на друга, качая головами и поджимая губы. Хотя это было правдой, мы все купили себе путевку на турнир, второй раунд ни для кого не был гарантирован.

Хиллман.

Я не была уверена, почему это имя показалось мне знакомым.

Я узнала его, но по какой-то причине не подумала, что оно из знакомств по покеру. Тогда почему оно звучит знакомо?

Я выпрямилась, кожу покалывало, пока я ждала, когда услышу свое имя.

Диктор начал с самого высокого рейтинга: Марион Эллиот. Зал взорвался аплодисментами. Я играла эту роль, хлопая в ладоши и улыбаясь, мой пустой желудок скрутило, выплескивая желчь, которая поступает без еды. Если бы я хотела выиграть джек-пот, мне пришлось бы встретиться с ним лицом к лицу. Эта перспектива пугала меня, как ни одного другого игрока.

Я не могла позволить себе так думать.

Манипулирование сознанием людей до того, как сдана первая карта, было признаком настоящего чемпиона.

Вторые, третьи и четвертые имена продолжали объявлять. Пока мы все ждали, я встретилась взглядом с Митчеллом. Мой телохранитель-слэш-няня стоял у дальней стены со стаканом бурбона и моим зимним пальто, перекинутым через руку. Я не была уверена, где он был, но, по крайней мере, он вернулся.

– 19: Мэдлин Миллер.

Я выдохнула и посмотрела на Митчелла, тот кивнул.

Антонио Хиллман был объявлен под номером тридцать. Он купил себе место в нижней части рейтинга. Я оглядела комнату, гадая, кто, образно говоря, заплатил цену за его появление. Кого сократили из-за его выкупа?

Комната начала пустеть. Если я хотела увидеть видимую реакцию игроков, я наблюдала не за той толпой. Игроки в покер такого уровня знали, как скрывать истинные чувства.

Сунув квитанцию за фишки в сумочку, я начала вставать. Как только я это сделала, Митчелл подошел и помог мне встать со стула.

– Я провожу тебя в гостиничный номер. Затем мне нужно выполнить кое-какую работу для босса. Есть несколько вещей, которые он хочет, чтобы я проверил.

Как только я встала, Митчелл предложил мне мое пальто и добавил:

– Тебе чертовски повезло, что ты прошла тур.

Я покачала головой.

– Спасибо, за слова поддержки, Митчелл. – Приподнимаю брови. – И к твоему сведению, это не удача, а мастерство. – Я наклонила голову. – Где ты был?

– Не твоего ума дело.

Мы вместе спустились по парадной лестнице.

Я запнулась, когда увидела Мариона Эллиота у подножия лестницы с рукой на перилах и улыбкой на морщинистом лице. Жар залил мои щеки. Конечно, он ждал не меня.

– Мисс Миллер, – сказал он, его техасский акцент покрывал приветствие сладкой патокой.

Темные глаза Митчелла стрельнули в мою сторону, но мое внимание переключилось на мужчину, который только что обратился ко мне.

– Мистер Эллиот.

Он протянул мне руку для последнего шага.

– Пожалуйста, зовите меня Марион.

Он галантно поклонился и легонько поцеловал костяшки моих пальцев. Убрав руку, я кивнула.

– Марион, очень приятно наконец-то познакомиться с вами. Я Мэдлин.

– Моя дорогая, конечно, я знаю, кто вы. Я был в восторге, увидев ваше имя в списке.

– Вы мне льстите, – сказала я. – Честно говоря, я удивлена, что вы знаете обо мне.

Митчелл отошел на несколько шагов, позволив нам с Марионом поговорить.

– Вы очень известны, – ответил Марион. – Красивая, таинственная и смертоносная.

Я склонила голову набок.

– Интересное описание.

Марион указал на бар.

– Я надеялся, что смогу уговорить вас выпить со мной.

– Мне жаль. Уже поздно, и мое положение не так надежно, как ваше. Мне нужно отдохнуть перед завтрашним днем.

– Тогда завтра вечером?

– Благодарю за приглашение.

– И я надеюсь увидеть вам за столом в субботу. Это сделает мои выходные полноценными.

Я выдавила из себя улыбку.

– Время покажет.

– Мисс Миллер? – зовет Митчелл. – Такси ждет.

– Я мог бы предложить своего водителя...

Я подняла руку, останавливая его предложение.

– Спасибо. До завтра.

Еще один галантный поклон:

– До завтра.

Мы направились к выходу, и Митчелл подошел к ожидавшему нас такси.

Несмотря на большой навес над входом, холодный зимний ветер был безжалостным. Когда мы садились в такси, он взъерошил мои волосы, отчего темные пряди разлетелись вокруг моего лица. Когда дверь такси закрылась, все мое тело задрожало, я пригладила волосы руками в перчатках.

Я ненавидела холод. Дело не в том, что Детройт, где я жила, был Меккой тропического бриза и солнечного света. Это было больше связано с пониманием того, каково это – мерзнуть, по-настоящему мерзнуть. Я уже замерзала, и мне это не понравилось.

Предложение Мариона выпить, а затем предоставить водителя заставили меня задуматься о такси, движущемся по улицам. Были времена, когда Митчелл был больше, чем моей няней – он также был моим водителем. Мне никогда не говорили, почему в одних местах мы пользовались общественным транспортом, а в других – нет. В мои обязанности не входило задавать вопросы. Это мне говорила достаточно много раз, чтобы я повторяла эту фразу во сне.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*