Искра (ЛП) - Ромиг Алеата
Хиллман перевернул последние две одновременно: 8, 8.
– Тузы, фулл-хаус, – сказал дилер.
Все повернулись ко мне.
Всем своим существом я хотел сбросить карты, чтобы позволить Мэдди одержать победу. Мог я выбрать Мэдди, а не Спарроу?
Я верил, что смогу, но не там, где на карту поставлены деньги и Чикаго. Для Мэдлин это была игра; она сказала, что играла ради своего выживания. Если ей нужны деньги, я дам ей их. Черт, я сыграю с ней за это в покер, если она не примет подарок. Я не сомневался, что при других обстоятельствах Мэдлин Келли была способна надрать мне задницу в карты.
– Мистер Келли.
Я не тянул. Вместо этого я перевернул всю свою раздачу. 9, 8, 7, 6 и 5, все бубны.
– Стрит-флеш.
Стулья задвигались, комната взорвалась.
– Дамы и господа, – громко сказал Спарроу, вставая. – Давайте поддерживать порядок.
Я потянулся к Мэдлин, но она тоже стояла. Выражение восторга на ее лице исчезло, сменившись тем, что можно истолковать только как страх.
– Я могу помочь тебе.
Она выпрямилась.
– Никто не может.
Я сидел ошарашенный, пока она пробиралась сквозь толпу к Иванову. Зачем ей идти к нему?
По выражению лица детройтского вора в законе не было никаких сомнений, что он расстроен. Из-за шума и суматохи в комнате я напрягся, чтобы расслышать, о чем они говорят. Шум победил. Все было в порядке, мне не нужно слышать его слова. От одного только языка тела Иванова волоски на моей шее встали дыбом.
Дилер собирал фишки.
Спарроу и Мейсон направились в мою сторону.
– Хорошая работа, – сказал Спарроу. – Давай спустимся и разберемся с этим.
– А как насчет...
Я посмотрел на Андроса Иванова, все еще разговаривающего с Мэдди.
– У нас здесь люди Спарроу, – сказал Мейсон, глядя на Стерлинга. – И Иванов, и Хиллман, и их соответствующая команда будут выведены с территории, как только мы будем в безопасности.
Нашей задачей номер один было обеспечить безопасность босса, Стерлинга Спарроу.
Я перевел взгляд со своих друзей на Мэдди и обратно.
– Я скоро объясню это – уже пытался, – но сначала я должен быть кое в чем уверен. Мое чутье подсказывает, что что-то не так. – Я посмотрел на Мейсона и кивнул подбородком в сторону Спарроу. – Отведи его вниз.
Суматоха вокруг Иванова и его людей с Мэдди в самом центре становилась все громче. Иногда безопаснее всего находиться в эпицентре пожара.
О, черт возьми, нет. Я больше не мог стоять в стороне.
Услышал голос Иванова.
– Я говорил тебе, что произойдет, если ты проиграешь.
– Уведите отсюда других зрителей, – приказал я, обращаясь к капо Спарроу. – Я хочу, чтобы зал очистили.
– Нет, нет, ты этого не говорил, – голос Мэдди надломился. – Андрос, мне жаль. У меня была отличная раздача. Ты видел. Всё работало в мою пользу. Я была уверена.
С каждым предложением ее отчаяние нарастало, заставляя слова вылетать все быстрее и быстрее.
Я подошел ближе, оставив Мейсона и Стерлинга с другими Спарроу.
– Пожалуйста... не делай этого, – сказала она, держась за его руку.
Он потянулся к ее руке и грубо оттолкнул ее.
Я придвинулся ближе.
– Не прикасайся к леди.
Смех Иванова перекрыл шум толпы. Шум не только его. Теперь Хиллман и его люди окружали остальных.
– Леди? – спросил Иванов. – Ты ошибся в обращении к этой женщине. – Он посмотрел на Мэдлин. – Эта – неудачница.
Мой кулак выдвинулся вперед. Прежде чем у меня было время подумать, тот столкнулся с его высокомерной челюстью.
– Нет, – закричала Мэдлин, прижимая руки к губам.
Иванов отшатнулся, разжав руки.
– Подождите, – потребовал он, сдерживая своих людей, когда они рванулись вперед, не сводя с меня глаз. – Нет, пока нет.
Он восстановил положение, потирая подбородок.
– Убирайся из моего клуба – сейчас же. Срок действия приглашения истек.
Я знал этот глубокий, повелительный голос. Это был Спарроу.
Блять. Ему нужно убираться отсюда.
– Твой клуб? Ты думаешь, этот клуб твой? – спросил Иванов. – Ты, наверное, думаешь, что этот город тоже твой. Ошибаешься. У меня его часть, и скоро у меня будет весь.
– Убирайся к черту сейчас же, – сказал Спарроу, его слова были требовательными, но тон устрашающе спокойным, – и ты доживешь до завтра.
– Идемте, – сказал Иванов собравшимся мужчинам. – Мы вернемся.
Он кивнул Мейсону.
– Лучше проверь, как там мужчина в офисе. Он больше не был мне полезен.
Что?
Пристальный взгляд Мейсона встретился с моим. Он говорил о Бекмане?
К тому времени, когда я повернулся к Мэдлин, она шла, опустив голову, вслед за людьми Иванова и Хиллмана, когда они выходили из комнаты.
– Мэдлин, останься, – сказал я, игнорируя то, как Спарроу и Мейсон смотрели на меня.
Она покачала головой.
– Я не могу, Патрик.
– Чувак, – сказал Мейсон, дотрагиваясь до моего плеча, – что бы ни происходило, отпусти ее.
Иванов остановился и повернулся к Мэдлин.
– Я говорил тебе, что для возвращения требовалась победа. – Его взгляд остановился на мне. – Оставь ее. Ее полезность исчерпана. У меня есть более новая версия. – Его губы изогнулись в улыбке. – Она нечто другое... свежая, невинная и еще более красивая.
– Нет, Андрос. Я сделаю все, что угодно, – крикнула Мэдлин, Иванов и его люди продолжали уходить.
– Убедитесь, что их выпроводили с территории, – сказал Спарроу.
– Пожалуйста, ты обещал, – взмолилась она, ее голос становился все громче.
– А ты обещала мне победу.
Это были его последние слова.
Мое внимание переключилось на Мэдлин, пока я пытался разобраться в том, что происходило. За несколько минут с момента последней игры, она сдалась. Я подошел к ней, когда она наклонилась вперед, всхлипывая, будто ее ударили в живот.
Выпрямившись, она посмотрела на меня полными слез глазами.
– Я говорила тебе, что должна победить. – Она посмотрела на меня, Мейсона и Спарроу. – Пожалуйста, если можете, остановите его. Я должна пойти с ним.
– Мэдди, ты не понимаешь, кто он такой, – сказал я.
Она кивнула.
– Понимаю. Я точно знаю, кто он такой.
– Патрик, что происходит? – начал Стерлинг.
– Я пытался сказать тебе...
Душераздирающий вопль Мэдлин прервал мой ответ. Я потянулся к ее руке.
– Я собираюсь рассказать им.
– Э... это не имеет значения, – пробормотала она, рыдания заглушали ее слова. Тушь и слезы покрывали щеки, а на шее и груди выступили пятна. – Т-ты не понимаешь.
Я снова потянулся к рукам Мэдлин, больше не заботясь о Спарроу и Мейсоне.
– Я понимаю, что ты моя жена. Я буду охранять тебя.
– Патрик, – сказала она, пытаясь отдышаться. – Я должна пойти с Андросом.
– Не должна.
– Должна. У него моя... – Она уставилась на меня стеклянными глазами. – Патрик, у Андроса наша дочь.
Конец
Notes
[
←1
]
Бриллиант Хоупа – крупный бриллиант массой в 45.52 карата глубокого сапфирово-синего цвета и размерами 25,60×21,78×12,00 мм.
[
←2
]
Братья Брукс – американская компания по пошиву мужской одежды.
[
←3
]
Титл – покерный термин, состояние повышенной эмоциональности.
[
←4
]
Кикер – дополнительная карта к имеющейся комбинации.