Прописывая правила (ЛП) - Люкс Сагара
Однако я наблюдаю за ним.
За массивными очками скрываются очень зелёные, и слишком проницательные глаза. Его волосы взъерошены, словно мужчина часами проводил по ним пальцами, а на манжете — пятно от кофе. Узел галстука ослаблен, рубашка помята. На первый взгляд он производит впечатление человека, настолько преданного своей работе, что у него не остаётся времени на уход за собой, однако плечи у него широкие, а кожа слегка загорелая.
Чувство растерянности усиливается, когда он приглашает нас войти в лифт, и когда мы проходим мимо него, я чувствую особый аромат, который, уверена, уже чувствовала...
Это длится всего мгновение, затем ко мне приближается Грейсон, и его одеколон наполняет кабину. Я едва заметно вздрагиваю, когда Томас Браун, потянувшись к кнопочной панели, касается моего плеча. Он не нажимает на кнопку. Этаж, на который нам нужно попасть, загорается автоматически, словно система прочитала наши мысли.
— У вас самая современная система безопасности, — комментирует Грейсон.
Томас кивает.
— Мистер Рулз очень осторожен. На входе стоит охрана, и у каждого сотрудника специальные разрешения на доступ.
— И всё же кому-то удалось проникнуть на ваши серверы и разослать вирус всем клиентам через внеплановое обновление.
Томас прочищает горло, как будто ему неловко.
— Это был единичный случай, который был решён в кратчайшие сроки.
Когда хочет, Грейсон умеет быть по-настоящему неприятным, потому что он не унимается:
— Человек с Вашим опытом наверняка знает, что в такой среде, как информационные технологии, время — совершенно неважный элемент. Важно не как быстро удаётся решить проблему, а то, что кто-то смог её создать.
Мы прибываем на нужный этаж в неловком молчании. Заместитель Рулза настолько потрясён, что, когда Грейсон спрашивает его, можно ли воспользоваться туалетом, он без колебаний показывает ему дорогу. Наблюдая за его уходом, не могу не думать, насколько он хорош.
Грейсон был бестактен не случайно и не по ошибке. Он хотел разозлить заместителя Рулза, чтобы его присутствие тяготило больше, чем отсутствие.
Совершенно не обращая внимания на этот фарс, Томас направляется в свой кабинет. Он не просит меня следовать за ним, но я делаю это без колебаний. Как только мы приходим, он открывает передо мной дверь и даёт знак заходить первой.
Я ожидала всего, кроме того, что окажусь в помещении размером с чулан, с письменным столом меньше, чем у меня дома, и единственным окном, задёрнутым шторами. Я слегка вздрагиваю, когда он закрывает дверь, и проходит мимо меня, чтобы сесть с противоположной стороны.
— Присаживайтесь, пожалуйста.
И снова он не смотрит на меня.
И снова я наблюдаю за ним.
На его столе идеальный порядок. Ручки расставлены в порядке возрастания.
Никаких листов, папок или заметок.
— Это Ваш кабинет?
— Вы представляли его себе иначе?
О, да. Определённо. Для заместителя человека, который любит хвастаться своими возможностями, у Томаса очень мало стремлений. Этот кабинет не только безликий и крошечный, но и удушающий.
Я потираю шею, чувствуя себя неловко.
— Не могли бы Вы открыть шторы?
Он оборачивается и смотрит на них. Вид у него удивлённый, словно он и не подозревал, что за его спиной находится окно. Возможно, так оно и есть, потому что, подойдя к нему, он понятия не имеет, что делать. Я спасаю его из затруднительного положения: протягиваю руку и дёргаю за шнур, который раздвигает ткань в разные стороны. Открываю окно настолько, чтобы впустить свежий воздух, который вдыхаю во всю мощь своих лёгких.
Когда поворачиваюсь к нему, он оказывается ближе, чем я могла предположить — и чем мне следовало допустить.
Я краснею и отстраняюсь.
— Благодарю, мистер Браун.
—Томас, — шепчет он, впервые глядя мне в глаза. — Вы можете называть меня Томасом, если хотите.
— Александра.
— Знаю.
Его взгляд быстро переместился на мою грудь, где я прикрепила карточку, которую мне дали при входе.
В его взгляде есть что-то такое, что заставляет меня отступить и вернуться на своё место, надёжно защищённое столом. Недостаток сна сводит меня с ума, потому что, стоя перед ним, я снова почувствовала запах, который, как мне показалось, уловила в лифте.
Сладковатый, но очень насыщенный.
Деликатный и пьянящий одновременно.
Словно грёзы...
— Ты в порядке, Александра?
Я поднимаю голову, восстанавливая контроль.
— Да, конечно. На чём мы остановились?
Томас неуверенно смотрит на меня.
— На причине, по которой вы попросили о встрече.
О, конечно. Грейсон будет искать улики, а я постараюсь отвлечь Томаса. Я улыбаюсь, а затем следую инстинктам и выполняю свою часть работы.
ГЛАВА 5
ТОМАС
Кабинет Рулза находится прямо над входом в его компанию. Стеклянная стена высотой более четырёх метров. Стоя ко мне спиной, он наблюдает, как удаляются фигуры двух агентов, с которыми я только что разговаривал, пока они не исчезают из вида.
Только после этого он поворачивается и смотрит на меня с раздражением.
— Ненавижу тех, кто не знает своего места.
С присущей ему элегантностью Рулз расстёгивает пуговицу на пиджаке и садится за стол. Он скрещивает ноги, принимая одновременно властную и бескомпромиссную позу.
— Спасибо, что поговорил с ними, Томас. Изначально встреча была назначена со мной, но, когда Шэрон сказала, что их расследование касается меня, я предпочёл избежать любых контактов.
От недовольства я поджимаю губы.
— Простите за откровенность, мистер Рулз, но, как я уже неоднократно говорил, было бы лучше, если бы Ваша женщина перестала взламывать архивы ФБР, как тогда, когда она была...
Я резко замолкаю, опасаясь, что кто-то может меня услышать.
Глаза Рулза полыхают, бросая мне вызов.
— Говори, Томас. Она была хакером. Это не государственная тайна, тем более что именно благодаря тебе мы встретились.
Внешне я напрягся.
Однако внутри я улыбаюсь.
Когда он говорит, что это я привёл Шэрон в Rules Corporation — и к нему, — он не лжёт. Его проблема в том, что он не знает всей правды.
Я прочищаю горло и отвожу взгляд.
— Я не горжусь своей ролью.
— А стоило бы, — возражает Рулз. — Шэрон невероятна и как женщина, и как профессионал. Однако сейчас я хочу поговорить не о ней. Расскажи мне об агентах.
Я переплетаю пальцы на коленях и склоняю голову.
— Как только мы вышли из лифта, они разделились. Мужчина ушёл под предлогом, что ему нужно в туалет, и минут двадцать бродил по зданию, а женщина последовала за мной в мой кабинет и пыталась меня отвлечь.
Рулз кивает.
— Я следил за передвижениями агента Уорда по камерам. Он зашёл в несколько кабинетов и пытался открыть пару шкафов с документами, но ничего не нашёл. Что насчёт женщины, которая была с тобой?
— Она бойкая, — нехотя признаю я. — Даже слишком.
— А ещё она очень красивая, — добавляет Рулз, глядя на меня со знанием дела. — На мой вкус, она слишком худая, но в ней есть робость, которая вызывает желание развратить её…
Я не поднимаю взгляд от коленей. Сжимаю челюсти, сдерживая себя, чтобы не сказать — или не подумать — что-то, о чём могу пожалеть.
Я знал об извращениях Рулза ещё до того, как начал на него работать. Знаю, что он участвовал в различных сомнительных сделках, что ему нравится манипулировать людьми и наблюдать, как они подпадают под его влияние. Ему нравится пренебрегать правилами общества и подчинять их своей воле. Когда он чего-то хочет, то не останавливается ни перед чем. Обман. Подкуп. Кража. Убийство. Причём он делал это с такой лёгкостью, что всё казалось «нормой».
— Не хочешь этим заняться?
Я пару раз моргаю, прежде чем поднять взгляд. У Рулза тёмные глаза и волосы, загорелая кожа и мускулистое тело, обтянутое сшитыми на заказ костюмами. Если бы я наверняка не знал, что он человек, я бы поверил, что он демон, восставший прямиком из ада.