KnigaRead.com/

Стелла Уайтлоу - Сладкое искушение

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Стелла Уайтлоу, "Сладкое искушение" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Но не так же много! В Бриджтауне практикует отличный хирург-ортопед. Если позволишь, на этой неделе я запишу тебя на прием.

— Спасибо, — устало отозвалась Кира, но, не желая огорчать его, быстро добавила: — Большое спасибо, Бен!

— Отправляйся в кровать, девочка, я принесу тебе стакан холодного сока. Попьешь немного перед сном.

Кира наклонилась к старику и поцеловала — впервые! — шершавую щеку:

— Еще раз спасибо! Вы так ко мне добры…


Было уже очень поздно, но Рувим все еще оставался на фабрике. В последнее время он работал как, одержимый и уже не помнил, когда спал больше трех-четырех часов в сутки. Теперь у него появилась семья: преданная и любящая жена Элиза и двое очаровательных малышей — Джайлз и Лэйс. О чем же еще мечтать? Однако всеми его мыслями владела одна Долли, а ее дочка Тамара снова и снова напоминала ему об утраченной любимой. Безутешное горе и постоянное чувство вины терзали его.

По железным ступеням Рувим поднялся в свой офис, а оттуда прошел на второй этаж, где и днем и ночью гудели огромные печи. Попеременно склоняясь к смотровым окошкам, он начал проверять показания приборов, хотя в этом не было необходимости, поскольку с момента последней проверки не прошло и получаса.

Стоп! Померещилось ему или действительно послышался какой-то необычный звук? Рувим замер и прислушался. «Нет, — успокоил он себя, — ерунда, с чего это я взял? Должно быть, в помещение залетела птица».

Рувим склонился над жерлом печи, и на него полыхнуло жаром преисподней…

Никто так и не узнал, как это случилось, но Рувима — вернее, то, что от него осталось, — обнаружили лишь на следующее утро.


Без двух минут десять Кира въехала во двор фабрики и лихо затормозила возле серебристой машины Джайлза. И вновь ощутила знакомый приторный запах сахара и черной патоки. За это время она загорела, и на ней теперь прекрасно смотрелся легкий голубой костюм. Кира нахмурилась: уж сегодня-то она положит конец недомолвкам и выяснит, почему Джайлзу так не понравилось то, что она — внучка Бенджамена.

Не успела девушка выбраться из машины, как появился Джайлз в рабочей рубашке с закатанными рукавами. Помедлив на лестнице, он с самым равнодушным видом направился к Кире.

— Извини за вчерашнее, — начал он, — но я действительно очень давно не виделся с Пэтси. Мы с ней вместе ходили в школу…

— Не надо ничего объяснять, — прервала его Кира, стараясь не выдать волнения, охватывавшего ее всякий раз при виде Джайлза. — Не собираюсь связывать тебя. Кроме того, старая дружба дорогого стоит.

— Новая тоже. Иногда, — многозначительно добавил Джайлз, открывая для нее дверцу желтой машины и окидывая оценивающим взглядом длинные загорелые ноги. — Ну как, привезла отчет?

— Конечно. Он здесь. — Она похлопала ладонью по изящному кожаному портфелю.

— Красивая вещица! — заметил Джайлз.

— Очень. Подарок Бенджамена на мой день рождения.

— У тебя был день рождения? — удивился он.

— Как и у всех людей.

— Но мы могли отметить его вместе.

— Ты был занят, поэтому мы отметили его по-семейному, с Бенджаменом.

Стиснув зубы, Джайлз повернулся и пошел к своему офису. Кира захлопнула дверцу и последовала за ним, заставив себя не смотреть на крепкие бедра, обтянутые синими джинсами.

— Я не отниму у тебя много времени, — проговорила Кира, как только они вошли. — Дело обстоит так: если не предпринять мер, то лет через пять на острове не останется ни одного мелкого предпринимателя. Фермеры уже сейчас готовы забросить свои хозяйства и перейти работать в сферу туристического бизнеса или заняться выращиванием овощей. Уход за сахарным тростником становится все менее рентабельным. Доходы не окупают затрат по его транспортировке.

Джайлз налил в стаканы сок лайма и бросил в них кубики льда.

— Ты ведь поработала и с водителями грузовиков, не так ли? — Он нахмурился.

— Да, и выяснила, что перевозка — это лишь одна из проблем, с которыми сталкиваются фермеры. Обрабатывать поля с каждым годом все труднее. Поливка, прополка, удобрения требуют огромных затрат, и в одиночку очень трудно справиться с ними. А тут еще пожары и набеги обезьян. Фермеры заказывают в городе суперфосфат и гербициды, платят большие деньги, но не знают, получат ли товар в целости и сохранности. Да и дойдет ли их урожай до твоей фабрики без потерь, тоже неизвестно. Вся система перевозок требует коренных перемен.

Джайлз слушал ее с напряженным вниманием. Его тяжелый взгляд был устремлен во двор, и Кира вдруг сообразила, что не видела там сегодня ни одного грузовика. Странно…

— Думаешь, всеми их проблемами следует заняться мне? — мрачно спросил он, обернувшись.

— Люди надеются на тебя, Джайлз. Ты всеобщий любимец. Удивительно, что до сих пор эти люди не скинулись и не воздвигли тебе прижизненную статую где-нибудь в центре Бриджтауна.

— А что, — усмехнулся он, — недурная идея!

— По-моему, такое крупное предприятие, как фабрика Рида и Эрла, в состоянии организовать централизованную систему доставки урожая фермеров независимо от того, где они живут — рядом или в пятидесяти милях отсюда. Я вижу разные способы поддержки мелких фермеров. Например, на обработку собственных полей у них остается не так уж много времени. Почему бы не отпускать их пораньше, если вы не завалены работой?

— Начинаете совать свой носик в дела фабрики, мадам? — ядовито заметил Джайлз, и глаза его потемнели. — Уж не пора ли мне на покой? Буду ловить рыбу и вялить ее на солнце прямо на берегу.

— Брось! — отмахнулась Кира. Ничуть не смущенная его тоном, она достала из портфеля объемистую папку и бросила на стол: — Тут все, что мне удалось выяснить. Ознакомься на досуге, в промежутке между вечерними танцами с давними… подругами. А вот ключи от машины. Спасибо, что одолжил ее мне, облегчив передвижения по острову.

Вспыхнув, она направилась к двери, чтобы поскорее покинуть офис, самый воздух которого, казалось, был насквозь пропитан высокомерием хозяина.

Но Джайлз преградил ей путь к отступлению. Девушка вперила в него негодующий взгляд, хотя прекрасно знала: одно прикосновение этого человека заставит ее забыть обо всем на свете. Словно угадав мысли Киры, он схватил ее за руку. Ноздри его раздувались, глаза горели.

— Ну и куда же ты направилась?

— Как куда? Выйду на остановку, подожду автобуса и вернусь в Бриджтаун. Таким же манером, как когда-то приехала сюда. Увы, первые впечатления бывают обманчивы. Встретившись с тобой, я подумала, что ты — очень приятный человек. Жаль, что ошиблась…

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*