Стелла Уайтлоу - Сладкое искушение
— О Господи! — Джайлз легко подхватил Киру на руки и понес в спальню, где тоже горел камин, а сквозь дыру, зияющую в стене, виднелось море. Сейчас оно сверкало под яркими лучами солнца. — Да, счастье отца и Долли длилось недолго. У нас с тобой все будет иначе, милая, мы не расстанемся никогда!
Он покрывал Киру поцелуями, пробуждая в ней страсть. Прикрыв глаза и изнемогая от блаженства, девушка вдыхала его чудесный, чуть пряный запах.
Не отрывая губ, он опустил ее на кровать и начал нежно гладить руки, плечи, спину. Кира таяла в его объятиях, и голова ее кружилась от счастья.
— Я люблю тебя, милая, я очень тебя люблю! — Горячее дыхание Джайлза опаляло ее, а от его слов она чувствовала себя на седьмом небе.
Глаза Киры умоляли Джайлза освободить ее от одежды. Его не надо было просить, он тотчас снял с нее футболку, бюстгальтер и джинсы. Легкий стон сорвался с губ Киры, когда губы Джайлза коснулись ее обнаженной груди. Впервые в жизни душа ее наполнилась гармонией, и она радостно отдалась его ласкам.
Джайлз нежно ласкал Киру, обжигая поцелуями. Едва дыша от восхищения, он обхватил губами набухший сосок, а рука его скользнула между стройными бедрами.
Только теперь Кира поняла, что такое всепоглощающая любовь. Охваченная страстью, она забыла обо всем, кроме Джайлза и его ласк. Джайлз предназначен ей самой судьбой, соединившей их на этом благословенном солнечном острове, который она никогда — никогда! — не покинет. Здесь расцветет их любовь.
Капризной Ханне надоело резвиться на маленьком острове. Силы ее иссякли, и она, сменив направление, умчалась в океан. Ханна не знала, что Барбадос устоял против ее бурного натиска, а ей самой осталось недолго носиться над широкими просторами Атлантики. Скоро, совсем скоро Ханна истощится и, подхваченная встречными ветрами, растает высоко-высоко в небе…
Примечания
1
День Святого Валентина, покровителя всех влюбленных. — Здесь и далее примеч. пер.
2
По-английски имя торговца означает «лунный свет», но в американском жаргоне это же слово может иметь значение «контрабандный спирт».