Карен Роудз - Сверкающий прибой
— Нет, это я самый счастливый на свете. — Рэнд отстранил от себя Элис на расстояние вытянутых рук, чтобы видеть выражение ее лица. — Но если я не перестану тебя обнимать, нас обоих могут задержать за непристойное поведение на пляже.
— Прошлой ночью это тебя, похоже, не волновало, — ехидно заметила Элис.
— Это не моя вина. — Рэнд шутливо ущипнул ее за нос. — Просто луна на меня так действовала. Но сейчас я чувствую новый приступ этой болезни. Думаю, в лечебных целях нам надо искупаться.
Рука Элис потянулась к ожерелью.
— Наверное, тебе придется сделать это без меня, — сказала она. — Я успела устроить себе ободряющую пробежку и чудовищно проголодалась.
— Я тоже изголодался, но вовсе не по еде. — Рэнд провел пальцем по шее Элис, прикосновения его вызвали сладостную дрожь. — Поэтому мне надо немного поплавать.
Виновато улыбаясь, Элис высвободилась из его объятий и направилась по тропинке к веранде. Затем она вдруг обернулась.
— Кстати, сегодня утром я встретила Эдди Комейка, — сказала Элис.
Несколько секунд Рэнд смотрел на нее в упор, затем отвернулся и стал изучать океан.
Элис проследила за его взглядом. Далеко, у самой линии горизонта, забрасывали свои сети два рыболовных траулера. Еще дальше направлялся к проливу Каиви боевой эсминец. Наверное, плыл на базу, находившуюся на южном побережье Оаху. Нигде не было видно яхты с оранжево-красным парусом.
— Ты говорила с ним? — спросил Рэнд, поворачиваясь к Элис.
— Да.
Ее даже напугало каменное выражение его лица. Элис смотрела на него со все нараставшим удивлением. Ведь еще секунду назад взгляд его был полон тепла, нежности и любви. А сейчас в глазах читалась настороженность, он почему-то напомнил ей затравленного зверя. Элис захотелось съежиться под этим взглядом.
— О чем же вы беседовали? — спросил Рэнд.
— Эдди поинтересовался, что я здесь делаю. Он, как всегда, задавал множество вопросов.
— Что значит «как всегда»?
— Комейк вырастает словно из-под земли везде, куда бы я ни отправилась. Я знаю, это звучит глупо, но я начала даже подозревать, что он меня преследует.
Рэнд вытер губы тыльной стороной ладони и стал снова смотреть на океан.
— Что с тобой, Рэнд? — встревоженно спросила Элис.
— Ничего. Возможно, ничего.
Когда он повернулся, взгляд его скользнул по подаренному Томми ожерелью. Рэнд быстро отвернулся, но Элис успела заметить этот взгляд, и все похолодело у нее внутри.
— Я просто думаю, не могла ли Элейн Филдинг нанять Комейка, чтобы шпионить за мной, — сказал Рэнд. — Это могло бы объяснить его пристальный интерес к твоей персоне.
Элис видела, что Рэнд обеспокоен ее сообщением о встрече с Эдди Комейком. Но она так же ясно чувствовала, что Рэнд солгал ей сейчас. На самом деле он вовсе не думает, что странное поведение певца имеет какое-то отношение к слежке, установленной за ним миссис Филдинг.
От Элис не укрылось, каким взглядом посмотрел Рэнд на ее ожерелье — так, словно это было нечто гораздо большее, чем безвкусная дешевая бижутерия. Неужели Рэнд наконец-то выдал себя? И разве не могло быть так, что и Рэнд, и Эдди Комейк оба причастны к похищению амулета со стрекозой?
Быстро, почти бегом двигаясь по дорожке к дому, Элис обдумывала этот вариант со всех сторон. Нет, она не должна допускать даже мысли о том, что человек, похитивший ее сердце, мог оказаться просто жалким вором.
Рэнд смотрел, как Элис, словно испуганная газель, спасается бегством в сторону дома. Он выругался про себя. Больше всего ему хотелось сейчас догнать ее и успокоить, но вместо этого он снова повернулся к океану. Все кипело у Рэнда внутри.
Так значит, Комейк солгал ему!
Глава 10
Вечером Элис, глядя на себя в небольшое зеркало, висевшее над туалетным столиком в спальне Рэнда, торопилась поскорее завершить макияж. Полчаса назад Рэнд буквально ворвался в комнату и сообщил, что они немедленно отправляются куда-нибудь пообедать.
После нескольких часов, проведенных на пляже, кожа Элис, обветренная и обожженная, была к тому же вся в мелком песке, поэтому она настояла на том, что сначала примет душ. Все пришлось делать наспех. Элис была даже немного испугана лихорадочной поспешностью их сборов. Она чувствовала себя так, словно плывет по морю, таящему в своих глубинах множество опасностей, и прекрасно понимала, что сумеет удержаться на поверхности, только лишь хорошо обдумывая каждое свое действие.
Элис наклонилась к зеркалу, держа в одной руке кисточку с тушью. Поверх кружевных трусиков на ней была тонкая шелковая рубашка. Сзади на кровати лежало лиловое вечернее платье с глубоким вырезом — одно из тех, что она купила во время налета на магазины Лахайны. Она собиралась надеть его с парой шелковых туфелек того же цвета. Покупая это платье, Элис вовсе не предполагала, что ей так скоро представится возможность его надеть.
Она слышала, как течет вода в ванной, отделявшей спальню Рэнда от комнаты Кику. Элис представила, как Рэнд всего в нескольких футах от нее намыливает свое стройное мускулистое тело. Рука ее задрожала и, прежде чем в последний раз коснуться ресниц кисточкой с тушью, ей пришлось глубоко вздохнуть, чтобы успокоиться.
Рэнда не было видно почти целый день. Должно быть, он отправился посмотреть, как идут приготовления к завтрашнему празднику. В отсутствие Рэнда дом казался Элис пустым, но одновременно она испытывала облегчение. Она очень скучала по Рэнду, но в то же время, поскольку на нее столько всего обрушилось за последние несколько дней, нервы были явно не в порядке. И ей просто необходимо было побыть немного одной, чтобы как-то восстановить душевное равновесие.
Пока Рэнд отсутствовал, она загорала на пляже, вместе с Томми они успели построить целое средневековое поселение, состоявшее из нескольких песчаных замков с множеством башенок. Они съели свой ленч прямо на пляже, а потом Кику показывала им, как складывать из бумаги разные фигурки.
Элис отложила пудреницу и взяла маленького бумажного журавлика, которого под руководством Кику сделал для нее Томми. Она даже подумала было воткнуть его себе в волосы в качестве украшения, но, поразмыслив, отказалась от этой идеи.
На столике перед Элис были разложены все ее сокровища — бумажный журавлик, черные коралловые бусы и браслет, подаренные Рэндом, и ожерелье, скрывавшее амулет со стрекозой. Элис чувствовала себя немного виноватой, но у нее не было выбора. Она прекрасно знала, что именно наденет сегодня.
Звук бегущей воды неожиданно оборвался, Элис быстро положила обратно на столик бумажного журавлика. Надо было поторапливаться. Она схватила с кровати лиловое платье как раз в тот момент, когда рядом хлопнула дверь ванной. Элис быстро надела платье, затем сунула ноги в туфли, одновременно застегивая «молнию».