KnigaRead.com/

Девочка из прошлого (СИ) - Тоцка Тала

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тоцка Тала, "Девочка из прошлого (СИ)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Но они тебя убьют, Фел, — сердце сжимается от страха за него. — Ты же мог просто отказаться!

— Не мог, Ари, — качает головой Феликс. — Разве на тебя ещё не вышел Моретти?

— Вышел.

— Он хочет сам завладеть островом и устроить там перевалочную базу для наркотрафика. Я не могу этого допустить. Мы с сеньором Хорхе играем на опережение. Я сделаю вид, что соглашаюсь на их предложение и отдаю остров под базу, а криптоферму оставляю как прикрытие. И когда прибудет партия, их всех накроют спецслужбы.

— А ты? — упрямо сверлю его взглядом. — Что будет с тобой?

— Все будет хорошо, — после паузы говорит Феликс, и мы оба знаем, что он лжет.

— Они тебе не поверят, Фел. Капо тебе не поверят. Рандомный человек покупает у меня акции, и ты размещаешь на острове базу? Они поймут, что это подсадная утка.

— Другого варианта нет, — жестко отвечает Феликс. — Если все пойдет по плану, у нас все получится.

И я как шагаю в пропасть.

— Есть другой вариант, — отвечаю ему хриплым шепотом. Будто нас даже здесь могут подслушать. — Есть другой выход, Фел.

***

— Скажи мне ещё месяц назад, я бы не поверил, — шепчет на ухо Феликс, умопомрачительно красивый в черном фраке и белоснежной рубашке.

— Нас сейчас выведут за болтовню, — одергиваю мужчину. Моя рука, обтянутая белой митенкой, лежит на его локте.

— Не выведут. Мы главные действующие лица.

— И то правда, — украдкой поправляю подвенечное платье.

Мы с Феликсом присутствуем на собственном венчании в Палатинской капелле, и меня не покидает ощущение, что у нас ничего не получится. Кто-то сейчас обязательно вмешается и объявит, что наш брак — фикция.

— Уверена, что не будешь чувствовать себя клятвопреступницей? — почти не шевеля губами спрашивает Феликс. Так же чуть заметно пожимаю плечами.

— Ты же знаешь мое отношение к клятвам, — отвечаю равнодушно. Хотя получается, что свое обещание, данное умирающему Винченцо, я выполняю.

Превратности судьбы. Или ее насмешка.

В прошлой жизни я мечтала, как выйду замуж за мужчину всей своей жизни и в мелочах представляла себе каждую секунду.

Мы с Феликсом едва взглянули на наши свадебные наряды и список гостей. И моих родителей сегодня здесь нет, как и дочери. Это в первую очередь вопрос безопасности.

Пожилой священнослужитель задает вопросы, о которых нас предупредили заранее. Является ли наше желание вступить в брак чистым и свободным. Готовы ли мы быть рядом и в горе, и в радости.

Что важно, и мои ответы, и ответы Феликса звучат честно и искренне.

— Да, святой отец.

— Да, святой отец.

Он удовлетворенно кивает и поворачивается к сидящим на скамейках гостям.

— Есть ли у кого возражения против этого брака? Или кому-то известно о препятствиях, из-за которых этот брак не может состояться?

В установившейся тишине слышится звук тяжелых шагов, приближающихся ко входу в капеллу.

— Есть. У этого брака есть препятствие, — гулкое эхо, разносящееся под сводами искажает голос, но я ни с кем его не спутаю.

Бросаю быстрый взгляд на Феликса. Он поднимает глаза вверх и беззвучно шевелит губами. Наверное молится.

Поворачиваю голову, выхватываю взглядом высокую фигуру, наполовину загородившую вход.

— Расскажите, сеньор, почему брачующиеся не могут быть связаны брачными узами? — поощрительно наклоняет голову священнослужитель, и мне почему-то его становится очень жаль.

— Потому что они брат и сестра, — громко отвечает Демид.

— Да ну блядь, — говорит негромко Феликс, закатывая глаза.

_____

*Персонаж фигурирует в книгах «Моя (не) на одну ночь» и «Двойня для чайлдфри»

Глава 23-1

Демид

Сказал и сам охуел.

Старичка падре походу чуть инфаркт не хватил после моего заявления. Уверен, за всю его жизнь ещё никто не останавливал венчание. Он поначалу даже не понял, что происходит, и смотрел на меня как на клоуна.

Про брата с сестрой я, ясное дело, спиздел. А что ещё было делать?

Мне было ясно сказано — нужна веская причина, по которой обряд отложат со стопроцентной вероятностью. И это было первое более-менее реалистичное утверждение, для опровержения которого понадобится время.

Глебчик, прости. Такая у меня скудная фантазия.

Фантастически повезло, что приглашение на свадьбу успело меня догнать. Я как раз в мотался между Европой и Бали, когда в одном из отелей на ресепшене вместе с остальной почтой мне вручили красивый конверт.

Я даже когда его открыл, не сразу понял. Поначалу решил, что это одно из бесконечных приглашений на мероприятия или рекламных предложений.

Долго вчитывался в имена «Феликс и Арина». Пока не вчитался.

Феликс блядь. И Арина.

— Может, это какой-то ход с их стороны, Демид Александрович? — предположил Андрей, когда увидел приглашение.

— Да какой ход, Андрей? — казалось, у меня сейчас из ноздрей пар повалит. Внутри уже кипело так, что вот-вот могло взорваться. — Старая история, слияние капиталов. Проще всего это сделать через брак.

— Над Винченцо ещё земля не осела, Феликс стал новым доном, — стоял на своем начбез. — И такое поспешное бракосочетание им совсем не в тему.

— Скажи ещё, фиктивное, — буркнул я, но с аргументами Андрея согласился.

В любом случае стоять и смотреть, как Арина становится Ди Стефано, я не собирался. И мы полетели в Палермо.

То, что Феликс решил венчаться с Ариной, меня напрягало. Ладно бы просто заключить брак в мэрии. Но сука венчание! Ещё и в личной капелле сицилийских королей.

Кажется, я кое-кого недооценил. Мы все его недооценили.

То, что Феликс стал новым падрино семьи Ди Стефано, для меня стало неожиданностью. Да что там, я охуел.

Феликс и фамилья? Это вообще не в его стиле. Если бы он решил стать воплощением зла, то обязательно задумал бы уничтожить мир и проделал это очень технично, с кучей секретных разработок в тайных лабораториях. И, как бы меня это ни бесило, элегантно.

А зарабатывать на наркоте и крышевании терпил — это не про него. Слишком пошло и скучно.

Мы дико опаздывали. Безбожно. По дороге Андрей дозвонился кому-то из церковных иерархов и получил подробную консультацию, как остановить венчание, если мы не успеем его предотвратить.

Не успели, прямо из аэропорта рванули в капеллу. От ворот я шел быстро, почти бежал, и когда входил в часовню, в меня буквально врезалась девушка.

Вид у неё был совершенно безумный. Зареванная, растрепанная, ударилась об меня, будто я колонна, подпирающая потолок. Ударилась и отшатнулась, спотыкаясь. Еле успел поймать, иначе упала бы прямо мне под ноги.

— Простите, — пробормотала, не поднимая глаз, и выбежала на улицу.

Я сразу о ней забыл, потому что прекрасная акустика зала донесла вопрос священнослужителя, и мне пришлось отвечать ещё на ходу.

Теперь стою, не обращая внимания на гневные взгляды Арины и насмешливые Феликса.

Дон, блядь...

— Значит, вы утверждаете, что сеньор Ди Стефано приходится единокровным братом сеньорите Арине? — уточняет падре, и я утвердительно киваю.

— Именно так, святой отец.

Он поворачивается к Арине, мечущей глазами молнии.

— Что вы на это скажете, сеньорита?

— Это ложь, — она так возмущена, что глубоко дышит, отчего грудь красиво вздымается и опадает. Я на это готов смотреть вечно.

— А вы, сеньор Ди Стефано?

— Это бред. Мы не брат и сестра, — фыркает Феликс. — У меня был один единственный брат, Маттео Ди Стефано. У господина Ольшанского слишком бурная фантазия.

— У вас есть доказательства, сеньор? — смотрит поверх очков падре.

— Пусть сделают тест ДНК, — отвечаю со спокойной уверенностью, — и все станет ясно.

— Какие у вас есть доказательства, чтобы опровергнуть такое серьезное обвинение? — падре обращается к Арине с Феликсом.

— Наши родители даже знакомы не были! — возмущенно восклицает Арина. — Моя мама может подтвердить, что никогда не знала сеньора Винченцо.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*