Девочка из прошлого (СИ) - Тоцка Тала
— Представляю, как тебя перекособочило возле его кровати, — сипит Феликс, вытирая уголки глаз. — Ладно, хватит ржать, давай серьезно. Все не так просто, Ари. Подумай хорошенько, зачем ему понадобилась именно ты. Им всем понадобилась.
Эта поправка настораживает. Всем? И заместителям Винченцо тоже?
— Под всеми ты имеешь в виду капо? — осторожно уточняю. Феликс подтверждает.
— Именно. Я дам подсказку. Мы с тобой равноправные владельцы бизнеса. А что в нашем бизнесе может заинтересовать рыцарей с большой дороги? — и не дожидаясь моего ответа отвечает сам. — Правильно. Остров.
И тогда меня осеняет.
— Трафик! Винченцо хочет сделать там перевалочный пункт для контрабанды наркотиками?
— А об идеальном прикрытии позаботимся мы, — мрачно кивает Феликс. — И если мы окажемся в одной упряжке, нами будет легче управлять.
— Разве мы можем на это согласиться? — растерянно смотрю на приятеля, но он отводит взгляд, старается не встречаться со мной глазами.
Прощаемся немного прохладно, все-таки разговор получился не из приятных. А ночью я просыпаюсь оттого, что стучат в дверь.
Иду открывать, уже зная, что услышу. И все равно сердце на миг сдавливает от боли, когда слышу безликое и безэмоциональное:
— Господин Ди Стефано только что нас покинул. Мои соболезнования.
***
Похороны Винченцо затянулись, пришлось ждать родственников из дальних сел и городков. С Феликсом мы больше не виделись, он уезжал-приезжал, и за ним все время теперь волочился хвост охранников.
Отпевали Винченцо в той же часовне, где он крестил Катю. Как бы правильно ни говорил Феликс об отце, меня все равно охватывала тоска при мысли, что я больше его не увижу.
После похорон я подхожу к Феликсу выразить соболезнования. Он выглядит осунувшимся и чуть похудевшим. Брови сдвинуты, губы сжаты. На мои скомканные слова сухо кивает и переводит взгляд на стоящего за мной пожилого мужчину.
Поспешно отхожу в сторону и зачем-то стою в ожидании сама не знаю, чего.
— Госпожа Покровская, босс приказал вас отвезти, — слышу за спиной голос водителя Винченцо.
— Да, сейчас.... — отвечаю рассеянно, наблюдая, как к Феликсу подходят все четверо капо и консильори. И резко оборачиваюсь. — Как вы сказали? Босс?
Ещё сегодня утром он был просто сеньор Ди Стефано. И он никогда никому не приказывал. Водитель понимающе смаргивает.
— Ну вы же сами видите, — невозмутимо указывает глазами на Феликса, которого окружают мужчины в костюмах. Они склоняют головы, и я не верю своим глазам.
Потому что сейчас меня не покидает ощущение, что я вижу не Феликса, а Винченцо.
Глава 22-1
Демид
— Куда она делась? Я спрашиваю, хозяйка твоя куда подевалась, турок? — бесится Андрей.
Я его понимаю. Он так оперативно сработал, и приехали мы вовремя. А тут такой облом — дом оказался пустым, его владелица буквально перед нашим приездом отбыла в аэропорт.
Теперь Андрюха пытается вытрясти из перепуганного сторожа, куда именно уехала женщина.
— Он не турок, — примирительно поправляю начбеза, — он балиец. И чем больше ты будешь его трясти, тем меньше будет толку. Спроси лучше точное время, когда она уехала. Так будет проще вычислить самолет.
Сам смотрю на огрызок бумажки, на котором написано имя.
Доктор Рут. И все. Как будто я блядь всех Рут на свете знаю, и только одна среди них доктор.
— Все, я отправил ее данные нашим, — Андрей уже успокоился, поправляет запонку на манжете. Модник...
— Вы в следующий раз аккуратнее работайте, — говорю ворчливо, Андрей недоверчиво хмурится.
— А в этот раз что не так?
— Вы когда на девчонку Ди Стефано информацию копали, так все столбы Убуда были в курсе. Откуда по твоему Интан знает, что именно мы ищем?
Андрей бормочет что-то под нос и умолкает.
Через несколько минут от команды Уно прилетает полная выкладка о регистрации на рейс пассажирки Рут Лейбольд, и я изумленно поднимаю брови.
— Да ладно!
— Что такое? — заглядывает через плечо Андрей и в свою очередь удивленно присвистывает. — Надо же!
Мы переглядываемся.
— Так что, летим домой, Демид Александрович?
— Полетели, Андрей. Полетели.
***
Доктор Рут Лейбольд оказалась не просто моей землячкой, а ещё и главой фонда по проблемам выхаживания недоношенных младенцев с кучей званий и регалий. По крайней мере я так перевел для себя это длинное непроизносимое название.
И что она забыла в Убуде с таким послужным списком?
— Мужа ее пригласили на Бали по контракту, вот и она с ним учесала, — объяснил Андрей. Он все ещё не мог простить докторше, что она ускользнула прямо у него из-под носа. — Это у неё второй брак, до этого она была Рута Перельман.
Кем бы ни была, лишь бы на вопросы согласилась ответить.
Поговорить с Рут прихожу в ее фонд. Можно, конечно, попросить, чтобы на неё поднажали, но если честно, не хочется. Уверен, у нас получится договориться.
На ресепшене две симпатичные девчонки. Девчонки это хорошо, это значит договоримся.
— Доброе утро, мое имя Демид Ольшанский, я хотел бы увидеть госпожу Рут Лейбольд, — не забываю улыбаться открыто и приветливо, с девчонками буром не обязательно.
— Здравствуйте! А по какому вопросу? — они мило улыбаются в ответ.
— По личному.
— А вам назначено, господин Ольшанский? — допытывается невысокая рыженькая. — Госпожа Лейбольд сегодня не принимает.
— Меня примет, — заверяю девушек, — скажите, что я летел за ней из Убуда. Вот только приземлился. И ещё скажите, ее коллега доктор Интан очень просила меня принять.
Девчонки переглядываются, рыженькая выползает из-за стойки.
— Одну минуту, я сейчас узнаю.
Возвращается очень быстро.
— Госпожа Лейбольд ждет. Пойдемте, я вас провожу.
Мы идем по коридору и оказываемся перед кабинетом.
— Спасибо, дальше я сам, — останавливаю девушку и закрываю у неё перед носом дверь.
— Доктор Рут, приветствую, я Демид Ольшанский. Мне нужна информация о девочке, которая родилась три года назад в Убуде вот в этот день, — кладу на стол распечатку с информацией о Дэви. — Мать от ребенка отказалась, и ее крестным стал Винченцо Ди Стефано, глава сицилийского мафиозного клана.
Проговариваю все на одном дыхании. Доктор Рут, темноволосая женщина с проницательным взглядом молча на меня смотрит. И я молчу. Как бы все сказал.
Она медленно откидывается в кресле и с интересом выгибает бровь.
— Здравствуйте, Демид. Если сообщите, на каком основании я должна предоставить вам эту информацию, буду весьма признательна.
Оглядываюсь по сторонам, берусь за спинку стула и вопросительно смотрю на хозяйку кабинета.
— Вы позволите?
Благосклонный кивок.
— Благодарю, — сажусь и кладу на стол руки, сцепленные в замок. — Видите ли, госпожа Рут, дело в том, что опекуном девочки стала моя... мммм... женщина, которая мне не безразлична. Поэтому я считаю, что имею право знать.
Фух, все сказал.
— В самом деле? — изгиб брови поднимается ещё чуть выше. — А ваша... хм... женщина, которая вам не безразлична, об этом догадывается?
Дипломатично молчу. Какая блядь разница?
— Господин Демьян...
— Демид.
— Простите. Демид. Вам знакомо выражение «врачебная тайна»?
— Не поверите, да. Но дело в том, что Винченцо при смерти. Арина молчит. Я готов поклясться, что в воздухе пахнет пизде... простите, опасностью, но чтобы их защитить, мне надо хотя бы понимать, откуда ее ждать. А я все это время хожу с завязанными глазами. И если честно, я...
— Устал, — перебивает меня Рут.
— Не то слово, — киваю, — не то слово.
— Ладно. Что вы от меня хотите?
— Я хочу знать, почему Арина удочерила чужого ребенка. По документам мать ребенка некая Мария Суятми, но у меня есть информация, что ее дочь умерла при родах. Я честно уже заблудился во всех этих детях, — признаюсь, и с изумлением замечаю на губах доктора Лейбольд легкую улыбку.