Сидни Шелдон - Незнакомец в зеркале
Тоби узнал кое-что новое. На сцене девушек обязывали носить такие узкие и короткие костюмы, что приходилось избавляться от волос на лобке, но они выбривали их таким образом, что от треугольника оставалась только узкая курчавая полоска в центре. Это намного облегчало доступ к их прелестям.
– Знаешь, – призналась Тоби одна из девиц, – несколько часов в тесных трусиках – и становишься обезумевшей нимфоманкой, даже порнофильм смотреть не надо.
Тоби даже не старался запомнить их имена. Все девушки были для него «беби» или «крошка», а воспоминания сливались в восхитительно-чувственный калейдоскоп ляжек, губ и готовых на все тел.
Тоби осталось работать всего неделю. Как-то после первого в этот день выступления он сидел в гримерной, снимая кремом грим, но тут метрдотель ресторана приоткрыл дверь и почтительно сказал:
– Мистер Эл Карузо спрашивает, не согласитесь ли вы пообедать с ним.
Эл Карузо был одним из самых влиятельных в Лас-Вегасе людей, владельцем отеля и, по слухам, совладельцем еще двух-трех. Передавали также, что он связан с мафией, но Тоби это не касалось. Главное – понравиться Карузо, тогда он будет обеспечен работой в Лас-Вегасе до конца своих дней. Тоби поспешно оделся и вышел в ресторан.
Карузо оказался коротышкой лет пятидесяти двух, с седыми волосами, искрящимися добрыми карими глазами и небольшим животиком. Тоби он напомнил маленького Санта-Клауса. Когда молодой человек подошел к столу, Карузо поднялся, протянул руку и, дружески улыбнувшись, представился:
– Эл Карузо. Очень хотелось высказать, как я восхищен вашей игрой, Тоби. Присоединяйтесь к нам.
За столом Карузо были еще двое широкоплечих мускулистых мужчин в темных костюмах. Они мрачно пили кока-колу и ни слова не сказали в продолжение всего вечера. Тоби так и не узнал, как их зовут. Обычно он шел в ресторан после первого шоу и сейчас был зверски голоден, но Карузо, по всей видимости, только пообедал, а Тоби не хотелось, чтобы у того сложилось впечатление, будто он больше интересуется едой, чем беседой с великим человеком.
– Ты мне понравился, малыш, – объявил Карузо. – По-настоящему понравился. – И ласково улыбнулся, сощурив лукавые темные глазки.
– Спасибо, мистер Карузо! – обрадовался Тоби. – Поверьте, ваше мнение много значит для меня.
– Просто Эл.
– Да, сэр… Эл.
– У тебя большое будущее, Тоби. Я видел, как многие становились знаменитыми за одну ночь, а потом так же быстро исчезали. Только самые талантливые остаются навсегда. А ты талантлив.
Тоби почувствовал, как приятное тепло разлилось по телу, и на мгновение задумался, не стоит ли попросить Карузо, чтобы связался с Клифтоном Лоренсом насчет контракта, но передумал: гораздо лучше самому заключить сделку. Если Карузо так нравятся его выступления, значит, и условия будут самыми выгодными. Только пусть Эл Карузо первым предложит сумму гонорара, а потом можно и поторговаться.
– Я чуть в штаны не напустил, – продолжал Карузо, – особенно когда ты изображал обезьянку. Ничего забавнее в жизни не видел.
– Для меня большая честь слышать это от вас, – искренне ответил Тоби.
По щекам толстенького Санта-Клауса от смеха потекли слезы; он вытер глаза белым шелковым платком и повернулся к телохранителям.
– Ну разве я не говорил, что он молодец?
Оба разом кивнули.
Эл Карузо снова обернулся к Тоби:
– Хочу объяснить, почему я решил повидаться с тобой!
Вот оно, чудесное мгновение, счастливый момент, начало его карьеры. Клифтон Лоренс мечется по Европе, добывая ангажементы для всяких ничтожеств, когда ему следовало бы находиться здесь и пытаться выторговать более выгодные условия для Тоби. Ну что же, Лоренса по возвращении ждет огромный сюрприз.
Тоби наклонился вперед и сказал, обаятельно улыбаясь:
– Слушаю, Эл.
– Милли в тебя влюблена.
Тоби изумленно заморгал, он был уверен, что ослышался.
– Простите, – смущенно пробормотал он, – что вы сказали?
Эл Карузо тепло улыбнулся:
– Милли тебя любит. Сама призналась.
Милли? Кто это? Жена Карузо? Дочь?
Тоби уже открыл рот, чтобы спросить, но Эл перебил:
– Хорошая малышка. Я ее содержу вот уже года четыре. – И, обернувшись к телохранителям, спросил: – Так ведь? Четыре?
Те утвердительно кивнули.
– Я люблю эту девушку, Тоби. С ума по ней схожу!
Тоби почувствовал, что бледнеет.
– Мистер Карузо…
– Милли и я заключили договор: я ей изменяю только с моей женой, а если она обманет меня – честно признается.
Он снова расплылся в улыбке, но на этот раз Тоби заметил на лице добряка странное выражение, от которого мгновенно застыла кровь в жилах.
– Мистер Карузо…
– И знаешь, Тоби, ты первый парень, с которым она мне наставила рога.
Он вновь обернулся за подтверждением:
– Ведь правда, так?
Мужчины, по-прежнему молча, кивнули.
Тоби осмелился открыть рот.
– Я… Богом клянусь, я не знал, что Милли – ваша подружка, – дрожащим голосом начал он. – Даже подумать не мог, иначе и близко к ней не подошел бы, пальцем не прикоснулся, мистер Карузо…
Санта-Клаус вновь расплылся в улыбке:
– Эл. Зови меня Эл.
– …Эл, – хрипло выдавил Тоби, чувствуя, как мгновенно взмок.
– Послушайте, Эл. Я… клянусь больше ее никогда не видеть. Никогда. Поверьте мне, я…
Карузо в изумлении уставился на него:
– Эй, да ты вроде меня не слушаешь!
Тоби сглотнул слюну:
– Как же, конечно, конечно, я слышал каждое слово. Не беспокойтесь, пожалуйста.
– Я сказал, малышка тебя любит. Если Милли хочет тебя, значит, я сделаю все, чтобы ее желание исполнилось. Только бы моя девочка была счастлива. Понятно?
– Я…
Голова Тоби кружилась. На какое-то безумное мгновение он и в самом деле решил, что сидящий напротив человек замышляет месть. Вместо этого Эл Карузо предлагает ему свою любовницу. Тоби чуть не засмеялся от облегчения.
– Господи, Эл! Ну конечно! Все, что пожелаешь.
– Все, чего Милли хочет.
– Да-да. Милли. Именно Милли.
– Так и знал, что ты порядочный человек, – кивнул Эл Карузо и в который раз обратился к своим спутникам: – Говорил я, что Тоби Темпл – порядочный человек?
Те вновь кивнули и как по команде поднесли к губам стаканы с кока-колой.
Карузо поднялся, оба телохранителя мгновенно вскочили и встали по бокам.
– Я сам устрою свадьбу, – пообещал он. – Сниму большой банкетный зал в «Марокко». Тебе ни о чем не придется беспокоиться, я обо всем позабочусь.
Слова доносились до Тоби будто откуда-то издалека. Он слышал все, что говорил итальянец, но никак не мог докопаться до смысла.