Джейн Харвей-Беррик - Приговоренные к пожизненному (ЛП)
Я оббежал внедорожник и открыл для неё дверь. Протянул ей руку, и она изящно выбралась из машины.
— Эм, мне нужно кольцо, милая, — сказал я.
— Ну, у меня его нет, — фыркнула она.
— Вообще-то есть. Оно лежит в кармане моей куртки.
Она недоверчиво на меня посмотрела.
— Я что, всё это время спала на нём?
Я улыбнулся и подмигнул ей.
—Я так зла на тебя сейчас! — прошипела она.
— Нет, не зла, фейерверк, — спокойно ответил я.
Она протянула мне куртку, не говоря ни слова, и я начал рыться в поисках маленькой бархатной коробочки.
Я сделал глубокий вдох, набирая достаточно воздуха в лёгкие, чтобы сказать все те вещи, которые должны быть сказаны, и встал на одно колено:
— Торри Делани, ты дала мне надежду. Впервые, когда я увидел твоё красивое лицо, я так же увидел и твою красивую душу. Я не ожидал найти счастья в этом мире, но каждый день ты преподносишь мне этот подарок. Я люблю тебя и хочу провести всю свою жизнь, даря тебе любовь. Будет ли твоё сумасшедшее сердце биться для меня? Ты станешь моей женой?
Я протянул ей маленькую бархатную коробочку, и она медленно её открыла. Когда Торри встретилась со мной взглядом, её глаза блестели от слёз.
— Сапфиры?
— Как и твои красивые глаза, милая.
Я вытащил кольцо из коробочки и надел на её палец.
— Выглядит замечательно.
Она кивнула и сморгнула слёзы.
— Тебе лучше встать, ковбой, — сказала она, наконец, — у нас свадьба на повестке дня.
— Так это значит «да»? — спросил я с надеждой.
Она улыбнулась.
— Это бы никогда и не было «нет».
Я встал и, не заботясь о том, что был весь в пыли и грязи от долгой поездки, сгрёб её в свои объятия, пообещав самому себе, что никогда её не оставлю. Эта женщина прошла со мной сквозь огонь и воду, она была всем для меня.
— Думаю, нам лучше пойти и проверить, на самом ли деле эта часовня работает, — сказала она, хихикая у моей шеи.
Я немного отстранился, чтобы посмотреть на неё.
— Ты согласна на это, милая? Не хочешь попросить свою маму, чтобы она поженила нас или что-нибудь ещё? Я могу подождать.
На самом деле, я не очень хотел ждать, но сделаю это, если она так захочет.
Она покачала головой и улыбнулась.
— Это не про нас, Джордан. В любом случае, мы уже благословлены.
Я вошёл в часовню — самый счастливый мужчина во всём свете. Мой день начинается и заканчивается ею. И так будет всегда.
Конец.
Примечания
1
Коммьюнити Колледж — это двухлетний колледж, обслуживающий регион, в котором находится, обычно это город или округ. Студентами подобных колледжей часто являются вечерники, которые работают в течение дня.
2
Attention deficit disorder (синдром дефицита внимания) — рассеянность, расстройство способности думать и концентрироваться
3
Берт Уорд — американский актёр, сыгравший Робина в сериале «Бэтмен» (1966-1968)
4
«Зелёный сойлент» (Soylent Green) — фильм-антиутопия режиссёра Ричарда Флейшера, снятый в тысяча девятьсот семьдесят третьем году по роману Гарри Гаррисона «Подвиньтесь! Подвиньтесь!»
5
World Wrestling Entertainment, Inc. (WWE) — американская компания, занимающаяся проведениями мероприятий по профессиональному реслингу.
6
Пэтси — человек, который будет с вами, несмотря ни на что, который сложит свою жизнь ради вас без колебаний.
7
Четвёртая поправка к Конституции США является частью Билля о правах. Поправка запрещает произвольные обыски и аресты, а также требует, чтобы ордеры на арест имели основание и были санкционированы судом.
8
EtG тест — тест находит этиловый глюкуронид — метаболит этилового спирта
9
Primum non nocēre — прежде всего не навредить.
10
Vaya con Dios — с Богом!
11
Фарватер — самое глубокое место вдоль реки, по которому держатся суда, также места на море, по которым корабль может безопасно пройти.