Стефани Майер - Сумерки
— В одном я уверена — никогда больше мне не высидеть до конца ни одного скучного матча Первой лиги.
— Словно тебе часто приходилось это делать! — засмеялся Эдвард.
— Хотя я немного разочарована, — поддела я его.
— Почему? — не понял он.
— Знаешь, мне так хотелось найти хоть что-нибудь, в чем ты не был бы лучше всех.
Он одарил меня моей любимой улыбкой и, оставив бездыханной, направился к «дому».
— Готов, — сказал он, занимая позицию.
Он играл очень тонко, все время посылая низкие мячи, которые не давались цепким рукам Розали в аутфилде. Прежде, чем Эмметт мог вернуть мяч в игру, Эдвард с быстротой молнии обегал две базы.
Один раз Карлайл с пушечным грохотом, от которого у меня чуть не лопнули барабанные перепонки, выбил мяч так далеко за пределы поля, что оба они с Эдвардом сделали по очку. Элис изящно хлопнула их по высоко поднятым вверх ладоням.
Игра шла своим ходом, счет то и дело менялся. Те, чья очередь была наслаждаться недолгим лидерством, дразнили проигрывающих, как дворовые мальчишки. Иногда Эсме приходилось призывать всех к порядку. Гром рокотал где-то рядом, но на нас не упало ни капли, как Элис и предсказывала.
Карлайл готовился бить, а Эдвард — ловить мяч, как вдруг Элис вскрикнула. Я, как обычно, не сводила глаз с Эдварда. Он резко вскинул голову и посмотрел на Элис. Стоило им обменяться взглядами, как он оказался рядом со мной прежде, чем остальные начали выяснять, что случилось.
— Элис? — напряженно спросила Эсме.
— Я не увидела, не смогла предупредить, — прошептала она.
Все уже столпились возле нее.
— Что случилось, Элис? — спокойным тоном лидера спросил Карлайл.
— Они приближались гораздо быстрее, чем я думала. Кажется, перспектива была неправильная, — тихо проговорила она.
Джаспер склонился над ней, словно стараясь защитить от чего-то.
— Что изменилось? — спросил он.
— Они услышали, как мы играем, и поменяли направление, — сокрушенно ответила она, словно была виновата в том, чего сама испугалась.
Семь пар быстрых глаз метнулись к моему лицу и обратно.
— Скоро? — спросил Карлайл, повернувшись к Эдварду.
Тот собрался, напряженно вслушиваясь в себя.
— Меньше, чем через пять минут. Они бегут, тоже хотят поиграть.
Он бросил сердитый взгляд в сторону леса.
— Ты успеешь?… — спросил Карлайл, снова указывая на меня глазами.
— Нет, только не с… — он оборвал фразу. — Кроме того, нам не надо, чтобы они почуяли запах и начали охоту.
— Сколько? — просил Эмметт у Элис.
— Трое, — лаконично ответила она.
— Трое! — он презрительно усмехнулся. — Да пусть приходят.
На его руках заиграли стальные мускулы.
Какую-то долю секунды, показавшуюся слишком долгой, Карлайл колебался. Все с тревогой смотрели на него, и лишь Эмметт не выказывал ни малейших признаков беспокойства.
— Продолжаем игру, — наконец, решил Карлайл. Он говорил спокойно и твердо. — Элис сказала, что их ведет простое любопытство.
Вся эта фраза прозвучала как стремительный поток слов, не занявший и пары секунд. Тщательно прислушавшись, я уловила большую часть смысла. Но вот что Эсме одновременно спросила у Эдварда беззвучной вибрацией губ, я понять не смогла. Лишь заметила, как он почти незаметно покачал головой, и ее лицо облегченно расслабилось.
— Побудь кэтчером, Эсме, а я буду судить, — сказал Эдвард и расположился прямо передо мной.
Остальные вернулись к игре, зорко поглядывая на темный лес своими острыми глазами. Элис и Эсме держались поблизости от меня.
— Распусти волосы, — попросил Эдвард тихим ровным голосом.
Я послушно стянула резинку и встряхнула волосами так, что они рассыпались по плечам.
— Сюда идут другие, — озвучила я очевидное.
— Да. Стой спокойно, старайся не двигаться и, пожалуйста, не отходи от меня.
Он хорошо замаскировал напряжение в своем голосе, но я все равно услышала его. Перекинув вперед мои длинные волосы, он окружил ими мое лицо.
— Бесполезно, — мягко сказала Элис. — Я чувствовала ее запах даже на краю поля.
— Знаю, — легкий оттенок безысходности окрасил его голос.
Карлайл занял «дом», и Каллены без энтузиазма возобновили игру.
— О чем тебя спросила Эсме? — прошептала я.
Он помедлил, прежде чем ответить:
— Голодны ли они, — неохотно пробормотал он.
Время тянулось медленно, игра шла еле-еле. Никто не осмеливался на дальние удары, Эмметт, Розали и Джаспер мотались по инфилду. То и дело, несмотря на отупляющий страх, я замечала на себе взгляд Розали. Она смотрела вполне нейтрально, но что-то в складке ее губ заставляло меня думать, что она злится.
Эдвард вообще не обращал внимания на игру, все его внимание было приковано к лесу.
— Прости, Белла, — в приступе острого раскаяния проговорил он. — Верх идиотизма и безответственности — так подставлять тебя! Я не должен был этого делать.
Я услышала, как он задержал дыхание, и его глаза впились в правый край поля. Он отступил чуть вбок, заслонив меня собой от того, что надвигалось с той стороны.
Карлайл, Эмметт и остальные тоже повернулись в этом направления, уловив слишком слабый для моего уха шум чьих-то шагов.
Глава 18. Охота
Они появились один за другим на краю леса, держась на расстоянии дюжины метров друг от друга. Мужчина, первым вышедший на опушку, сразу отступил, пропуская вперед второго — высокого и темноволосого. Первый держался так, что сразу становилось ясно — именно второй был лидером группы. Третьей шла женщина. Все, что я могла разглядеть с такого расстояния — это ее волосы поразительного ярко-рыжего цвета.
Они сомкнулись в шеренгу и стали осторожно приближаться к Калленам, демонстрируя естественное почтение стаи хищников к незнакомому, но явно более сильному клану своего вида.
Когда они подошли достаточно близко, я увидела, насколько сильно они отличались от семьи Эдварда. Они передвигались мягкой кошачьей походкой, и все их движения говорили о том, что в любой момент их тела готовы сжаться для прыжка. На них была одежда обычных туристов — джинсы и рубашки из грубого хлопка. Вещи, однако, были изношены чуть ли не до дыр, а ноги — босы. Оба мужчины были небрежно острижены, в прекрасных волосах женщины запутались мелкие веточки, прелые листья и прочая лесная труха.
Они ощупали острыми взглядами по-городскому элегантногоКарлайла, который в окружении Джаспера и Эмметта выступил им навстречу. Несмотря на то, что между ними еще не было сказано ни слова, гости выпрямились и приняли более непринужденные позы. Мужчина, шедший первым, был красивее остальных. Его кожа из-под привычной бледности просвечивала оливковым, черные волосы блестели. Он был среднего телосложения и очень мускулист (хотя, конечно, не чета Эмметту). Он светски улыбался, обнажив блестящие белые зубы.