Дженнифер Хеймор - Греховный намек
Она намеревалась предупредить Гарета грядущей ночью, когда мистер Фиск не будет маячить поблизости и подслушивать их разговор.
Софи подошла к гардеробу и отыскала халат из легкого персикового шелка, поскольку вечер выдался довольно теплым. Она решила, что найдет Гарета в одном из его убежищ – в кабинете или в спальне. Оставалось только надеяться, что он окажется в спальне – там было меньше шансов встретить мистера Фиска в столь поздний час.
Но стоило ей направиться к двери, как кто-то постучал, и тут же раздался голос Бекки:
– Софи, можно к тебе?!
Она открыла дверь – и ее сердце упало. Задыхавшаяся Бекки разрумянилась, а волосы были растрепаны…
Софи прекрасно знала, что это означало. Знала абсолютно точно. Она схватила золовку за руку и втащила в комнату.
– О, Бекс, что случилось? Почему ты так раскраснелась?
– Случилось?.. О да, конечно! – Мечтательно улыбаясь, Бекки впорхнула в комнату и уселась в кресло – грациозная, как листок на легком осеннем ветерке.
Софи взяла стул и уселась напротив нее.
– Настал час наших полуночных исповедей, верно?
– Обещаешь, что не расскажешь ни единой душе? Софи, обещай!
– Конечно, Бекс.
Девушка радостно улыбнулась и воскликнула:
– Это наконец-то произошло! Я с трудом верю, но это произошло! Я влюбилась!
Нет-нет, только не Бекки! Ведь она такая скромная, начитанная, благоразумная… и неужели так скоро после приезда в Лондон?
– Что, действительно? – спросила Софи.
– Да, конечно! – Бекки подняла на нее сияющие глаза. – Я еще никогда не была так счастлива!
«Мистер Фиск, – думала Софи. – Больше просто некому! Наверное, он всего лишь улыбнулся Бекки, возможно, сделал комплимент-другой, а потом… потом поцелуй – и цель достигнута! Благоразумная Бекки потеряла голову!»
Софи глубоко вздохнула, чтобы успокоиться.
– Бекс, теперь ты должна все мне рассказать. Кто же предмет твоей любви?
Бекки долго молчала, затем прошептала:
– Ты честно обещаешь, что никому не расскажешь?
– Обещаю.
– Это мистер Фиск.
Софи попыталась изобразить удивление, но не сумела. Сумела лишь тяжко вздохнуть. Потом пробормотала:
– Увы, я это подозревала.
– Неужели я вела себя так глупо? – Бекки немного расстроилась. – Но понимаешь, всегда очень трудно скрывать свои чувства.
Софи снова вздохнула, подумав о своей реакции на отъезд Тристана. А Бекки, понурив голову, прошептала:
– О Боже, я вела себя как дура, верно? Пыталась скрыть это от всех, а самое главное – от себя самой. Но теперь я знаю, что в этом нет смысла, потому что люблю его. И он меня любит, – добавила девушка с восторженной улыбкой.
Софи нахмурилась. Ох, какая удача для мистера Фиска! Ему удалось завоевать дружбу Гарета, а затем и его красавицу сестру с богатым приданым. Но она, Софи, не допустит этого брака – будет бороться до последнего вздоха! Только как заставить неопытную романтичную девушку разлюбить подлого расчетливого негодяя?
– Он прикасался к тебе?
Бекки густо покраснела, и сердце Софи гулко забилось. Господи, это она во всем виновата – слишком увлеклась собственными бедами! Слишком уж была уверена в здравом смысле Бекки и не защитила золовку, а ведь именно в этом заключался ее долг!
– Мне можешь все рассказать, Бекки.
Девушка облизнула губы и прошептала:
– Он целовал меня и… прикасался.
Софи на мгновение прикрыла глаза. Потом воскликнула:
– О Боже, какая неосторожность! Какая глупость!
Бекки поджала губы.
– Но я люблю его. И я хотела его ласк. Хотела!
Софи взяла девушку за руку и тихо сказала:
– Я понимаю, дорогая, что это такое, когда тебя обнимает любимый мужчина.
– Да, знаю, – шепнула Бекки. – Помню, когда я была маленькой, брат сбежал из дома среди ночи. К тебе на свидание. Ты ничего не позволила бы ему, если бы сама не желала того же.
Да, так и было. В глазах окружающих она, Софи, выглядела тогда молоденькой дурочкой. Но Гарет не скомпрометировал ее окончательно, так как был слишком благороден. Они целовались, доводили друг друга ласками до безумия, не более того. Гарет решил, что должен подождать до свадьбы. Поэтому часто приводил на их свидания Тристана.
Однако мистер Фиск не настолько благороден – Софи это твердо знала. Но как объяснить это Бекки?! Девушка не способна здраво судить о таких вещах. Кроме того, она боялась Гарета, а Фиск разве что не объявил себя ее защитником.
Значит, оставалось только одно – откровенно поговорить с Бекки.
Софи еще сильнее сжала руку девушки.
– Бекки, я не слишком хорошо знаю мистера Фиска, но согласна с тобой – он очень обаятельный. Однако таким же образом он ведет себя со всеми, и никто не знает, каков на деле мистер Фиск.
– Не всех же подряд он целует!
– Да, верно. Но, дорогая, ты ведь знаешь, каковы размеры твоего состояния… Бессовестный человек может скомпрометировать тебя только для того, чтобы заполучить твои деньги!
– Мистер Фиск ничего подобного не сделает! – уверенно возразила Бекки. – Он на редкость чистосердечный человек. Человек высоких моральных принципов.
– А можем ли мы быть уверены в этом? – спросила Софи.
Бекки осторожно высвободила руку.
– Когда питаешь к человеку такие глубокие чувства, всегда знаешь, что у него на душе! Я вижу, что мистер Фиск истинный джентльмен! Добрый, заботливый, красивый! И больше всего он желает вовсе не моего состояния, ибо уже владеет своим собственным. Он хочет одного – сделать меня счастливейшей в мире женщиной!
Софи мысленно возвела глаза к небу. Все зашло еще дальше, чем она ожидала!
– Он сам так сказал?
– Да! И ему нравится мой интерес к книгам и к философии! Знаешь, мы даже начали вместе читать Плутарха!
– Значит, он сказал, что у него есть состояние? – Софи нахмурилась. Тут явно было что-то не так… Она всегда считала мистера Фиска одним из обедневших джентльменов, одним из тех, кто живет на иждивении богатых друзей.
– У него две тысячи в год! – с гордостью объявила Бекки. – Плюс мои три. Так что у нас будет неплохой доход! Впрочем, мне не нужна роскошная жизнь, которой наслаждаетесь вы с братом. Мне нужны самые простые удобства… Главное – крыша над головой и муж, который меня обожает.
Две тысячи в год? Неужели это правда? Или Фиск пал так низко, что мог солгать Бекки?
– Ты уже говорила с братом?