Кэрол Кейл - Чужие секреты
Макси с трудом приподнялась и жадно смотрела на своего мучителя, с которым творилось что-то непонятное. Изо рта его вырвались невразумительные звуки. Она обратила внимание на прожженную на левом рукаве рубахи дыру, из которой поднималась тонкая струйка дыма.
— Господи! — Грэди переступил через упавшее на пол полотенце и вошел в комнату. Он поднял валявшийся пистолет Стэмпа и положил его на телевизор.
— Что вы с ним сделали? — прошептала Макси, заметив, что Грэди держит какой-то предмет, похожий на палку.
— Простите, что я пришел так поздно, — сказал он испуганно, разглядев кровоподтеки на лице Макси. — Сначала надо было спровадить Винни, а это, — он показал на загадочный предмет, — я не трогал уже четыре года, поэтому пришлось менять батарейки. Только я вышел из офиса, подъехала пара, им я сказал, чтобы не терять на них время, что у нас все занято. Винни меня убьет!
— Что вы с ним сделали? — Макси указала на Стэмпа.
Грэди с недоумением посмотрел на предмет, который он держал в руке, словно и сам впервые его увидел.
— Этой палкой можно оглушить слона. Семьдесят пять тысяч вольт. Я его испытывал только на дереве. Господи…
Джералд Стэмп свернулся клубком и едва слышно постанывал.
— Слава Богу, Грэди, что вы пришли. — Он выпрямился, вид у него был очень довольный. — Но откуда вы могли знать, что вам понадобится это штука?
— Вам нужен доктор, — сказал Грэди, уходя от ответа.
— Сначала надо сдать этого гада в полицию. Они уже выехали?
Грэди сник и уже не глядел на нее героем.
— Н-не совсем…
— Что это значит? Или они едут, или нет. Что значит "не совсем"?
— Мисс Барнел, вы сможете дойти до моей комнаты? Я хочу вам кое-что показать, перед тем как мы вызовем полицию. Только прежде я свяжу мистера Окли.
— Стэмпа, — поправила его Макси. — Это Джералд Стэмп.
— Господи! — сказал он, наклоняясь, чтобы лучше рассмотреть лежавшего на полу человека. — Господи!
— Слушайте, Грэди, я едва жива. Давайте побыстрее позвоним в полицию.
— О, конечно!
Грэди без колебаний отрезал шнур от шторы и связал недвигавшегося Стэмпа. Макси все еще трясло, она завернулась в покрывало с постели как с сари и побрела к двери. Они миновали двенадцатый номер, где Альф заходился лаем, словно чувствовал, что его хозяин в опасности.
На улице тем временем начался дождь, и когда они пришли в комнату Грэди, которая показалась Макси темноватой и тесной, она подумала, что здесь слишком мало окон и много случайной, разностильной мебели.
— Я никому это никогда не показывал, но, понимаете, вот почему я не хочу… — Грэди указал на какой-то большой механизм, похожий на дорогой музыкальный центр. — Если вы вправду считаете, что я спас вас, может быть, поможете мне придумать какую-нибудь историю поправдоподобнее, чтобы я мог объяснить полиции…
— А что это? — осторожно спросила Макси.
— Я все это сделал сам!
Грэди с гордостью посмотрел на машину и уселся перед ней в вертящееся канцелярское кресло. Он нажал на какую-то кнопку, и на них обрушился громкий лай Альфа. Макси казалось, что пес сумел выбраться из комнаты и находится теперь в шаге от нее.
— Номер двенадцать, — пояснил Грэди. — Высокая частотность, очень хорошая слышимость. Теперь мы можем проверить, как там Ок… Джералд Стэмп. Нажимаем сюда и сюда.
Результат был менее впечатляющим. Макси услышала только какое-то ровное и слабое жужжание, скорее всего это был кондиционер.
— У вас что, в каждой комнате "жучки"? — Макси испытывала негодование и одновременно огромную благодарность, что он все-таки подслушал их «диалог» со Стэмпом. — Значит, вы слышали, как мы разговаривали, потом дрались, вообще все? Вы что, всегда подслушиваете?
— Да, но это не то, что вы думаете. — Грэди заискивающе посмотрел на нее. — Меня не интересуют люди. Я не извращенец, я просто люблю электронику, всякие хитроумные механизмы, я их собираю и получаю удовольствие, когда они заработают.
Макси опустилась на край его кровати, ей страшно захотелось растянуться на ней.
— Так что вам надо от меня?
— Не могли бы вы не сообщать полиции, что вы… я… подозревали Стэмпа потому, что я подслушал на коммутаторе, и еще я пришел с электроружьем в вашу комнату, потому что услышал, как вы кричите.
— О, Грэди, я чувствую себя ужасно и хочу, чтобы все поскорее кончилось, но молчать… лгать… Вы ведь и дальше собираетесь использовать вашу подслушивающую аппаратуру, в то время как постояльцы ваши ни о чем не подозревают.
— Я не буду больше этого делать! — закричал он. — Вам не о чем беспокоиться, потому что Винни, моя мама, продает мотель на следующей неделе, и я буду безработным. — Он умоляюще смотрел на нее, но, почувствовав, что не убедил, добавил: — Если вы мне не верите, спросите маму.
— Ладно, ладно, — сдалась Макси. — Только позвоните поскорее в полицию.
Они ждали, когда приедет полиция. Грэди сидел, закинув ноги на стол, Макси лежала на его постели, лицо ее покрывала влажная салфетка.
— Значит, мне полагается пятьсот баксов за Джима Донована и двести за Джералда Стэмпа, — подводил итоги Грэди.
— Не думаю, чтобы на счету у Стэмпа были какие-то деньги. Кроме того, вознаграждение предлагала Рита, а она умерла.
— Хорошо, на это я тогда не буду рассчитывать. Но и те пять сотен, которые предлагали ребята из газеты, вы, стало быть, мне тоже пригодятся.
Макси вздохнула с искренним сожалением:
— Мне жаль, Грэди, но вы не помогли раскрыть убийство Джима Донована. Стэмп не убивал его.
— Не убивал? С чего вы взяли?
— Стэмп сказал мне.
— И вы ему поверили?
Наконец-то издалека донесся вой сирен. Приподняв с лица уголок салфетки, Макси взглянула на часы: семь минут одиннадцатого. Она много бы дала сейчас за то, чтобы сидеть дома и смотреть «Новости» четвертого канала. Завтра вечером и о ней расскажут в "Новостях".
— Неужели вы всерьез поверили тому, что сказал этот тип? — не унимался Грэди.
— А зачем ему врать? Он ведь признался, что убил свою жену. Ну еще одно убийство… Он же тогда думал, что я все равно не смогу никому ничего рассказать. — Макси невольно содрогнулась.
— Ну хорошо, а если не он, то кто же?
Вопрос повис в воздухе. Они оба молчали, прислушиваясь к приближающемуся вою патрульных машин и "скорой помощи". Собака Джералда Стэмпа тоже не умолкала.
Грэди, не желая, чтобы Макси дожидалась приезда полиции в его тайной резиденции, помог ей встать и отвел в офис, усадив там на скрипучий жесткий стул.
За окном замелькали желтые, красные, синие огни, Макси приободрилась и встала, но, почувствовав себя очень слабой, оперлась о стол. Следующие полчаса офис был битком набит народом. Кто-то входил, выходил, задавал вопросы ей, Грэди, причем вопросы ставились в корректной форме и были весьма толковы. Какой-то полицейский принес ей пластиковый стаканчик черного кофе, и Макси очень обрадовалась. Когда Стэмпа выводили из четырнадцатого номера, Грэди, стоя у окна, комментировал: