KnigaRead.com/

Объятия смерти - Робертс Нора

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Робертс Нора, "Объятия смерти" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

– Да, по делу, – ответила Ева, стараясь не смот­реть на Сэма.

– Мы можем что-нибудь для вас сделать во вре­мя вашего отсутствия?

Нет, спасибо. Разве только вы столкнетесь с Джулианной Данн и арестуете ее.

– Думаю, мы предоставим это вам и Делии. Мне нужно посмотреть кое-что в оранжерее. Сэм, по­проси Еву составить тебе компанию.

Прежде чем оба успели ответить, Фиби удали­лась, шурша развевающейся цветастой юбкой.

– Я очень сожалею, – заговорил Сэм. – Она знает о возникшем между нами напряжении, хотя я ничего ей не говорил.

– О'кей.

– Нет, не о'кей! – Впервые Ева услышала гнев­ные нотки в его голосе. – Я причинил вам неудоб­ство в вашем собственном доме, злоупотребив ока­занным нам гостеприимством. Я как раз собирался уговорить Фиби переехать в отель на оставшиеся не­сколько дней, но тут вы подъехали…

Он замолчал и, подобно Еве, сунул руки в карма­ны, словно не зная, что с ними делать. Несколько секунд они молча стояли, глядя на лужайку. Ева не была экстрасенсом, но чувствовала, что сила рас­каяния, испытываемого Сэмом, способна пробить стальную броню.

– Слушайте, давайте оставим все, как есть. Речь идет о паре дней, и большую часть времени меня здесь не будет.

– У меня есть определенный кодекс, – спокой­но отозвался Сэм. – Частично он связан с квакерст­вом, а частично с моим личным мнением о том, как следует жить. Любить семью, хорошо работать, на­слаждаться дарованным нам временем и стараться не причинять вреда. Дар, которым я наделен, нала­гает на меня дополнительную ответственность – еще один кодекс. Уважать личную жизнь других, никогда не использовать свой дар ради собственной выгоды, забавы или любопытства, иначе причи­нишь вред. Именно это я и сделал.

Ева тяжело вздохнула:

– Я понимаю стремление жить согласно кодек­су, но понимаю и то, что каждый человек может ошибиться. Вы сделали это ненамеренно, и скорее откусили бы себе язык, чем стали бы обсуждать это с кем-либо, кроме меня. Но я едва вас знаю, и мне трудно примириться с тем, что практически посто­ронний человек смотрит на меня и видит такую… такую мерзость.

– Думаете, я вижу мерзость, глядя на вас? – Он вынул руку из кармана и протянул ее к Еве, но тут же опустил вновь. – Нет. Я видел воспоминания о мерзости, которую ни один ребенок не должен не только испытывать на себе, но даже представлять в воображении. Ни по натуре, ни по убеждениям я не склонен к насилию, но в тот момент мне захоте­лось… – Сэм оборвал фразу и сжал кулак; его лицо побагровело от ярости. – Мне захотелось сделать то, что должен был бы сделать любой отец. Но когда я смотрю на вас, то вижу силу, отвагу и решимость, каких еще не видел никогда. Я вижу подругу моей дочери, женщину, которой я доверил жизнь моего ребенка, и никогда не пожалею об этом. Рорк сказал, что завтра вы едете в Даллас. Я буду молиться за вас.

Ева уставилась на него:

– Интересно, кто-нибудь в состоянии на вас сер­диться?

Сэм робко улыбнулся:

– Фиби иногда в состоянии.

– Значит, она круче, чем выглядит. – Ева тоже улыбнулась и протянула ему руку.

* * *

Войдя в дом, она увидела Соммерсета, полирую­щего стойку перил, и кота, сидящего на нижней сту­пеньке, словно пушистый Будда. Оба устремили на нее пытливый взгляд.

– Ваш чемодан упакован для поездки. Рорк ска­зал, что одежды на один день будет достаточно.

– Я же говорила вам, что сама упакую чемодан! Не хочу, чтобы вы рылись вашими костлявыми паль­цами в моих вещах. – Ева перешагнула через кота, который игнорировал ее, и застыла. Затем ее рука взметнулась вверх, ухватив кончик полировальной тряпки Соммерсета. – Это же моя рубашка!

– Позволю себе с вами не согласиться. – Он яв­но рассчитывал, что она опознает вышеупомянутый предмет. – Возможно, очень давно это являлось не­ким подобием одежды, но сейчас это всего лишь тряпка, случайно попавшая в ваш комод и исполь­зуемая ныне по назначению.

– Отдайте мне мою рубашку, вы, нудный тощий таракан!

Ева потянула к себе тряпку, но дворецкий не от­пускал ее.

– У вас вполне достаточно приличных рубашек.

– Но я хочу эту!

– Это тряпка. – Они тянули ее в разные сторо­ны, пока материя не треснула посредине. – А теперь это две тряпки, – удовлетворенно заметил Соммерсет.

Зарычав, Ева скомкала остатки старой формен­ной тенниски нью-йоркской полиции и начала под­ниматься по лестнице.

– Держитесь подальше от моего комода, извра­щенец, иначе я откушу вам пальцы!

– Вот так, – обратился к коту Соммерсет. – Разве не приятно сознавать, что лейтенант отпра­вится в это трудное путешествие в бодром настро­ении?

Ева ворвалась в спальню, швырнув рваную ру­башку в сторону двери лифта. Оттуда как раз выхо­дил Рорк, и рубашка угодила ему в подбородок.

– Спасибо. Я тоже рад тебя видеть.

– Смотри, что этот сукин сын сделал с моей ру­башкой!

– М-мм. – Рорк обследовал злополучный пред­мет. – Так вот что это такое? – Он просунул палец в старую дырку. – Жаль. Я слышал, как вы с Соммерсетом громко обменивались любезностями.

– Какого черта ты поручил ему упаковывать мои вещи?!

– Я бы мог ответить, что поступил так, потому что у тебя и без того много дел, и это было бы прав­дой. Но, откровенно говоря, дорогая Ева, упаков­щик из тебя никудышный, и, если предоставить тебе это занятие, ты никогда не возьмешь то, что нужно.

– Держу пари, он нюхал мое нижнее белье!

Губы Рорка дрогнули.

– Представляю себе эту картину. – Подойдя к Еве, он взял в ладони ее лицо. – Ты все уладила с Сэмом? Я видел вас из окна.

– Он был так занят самобичеванием, что мне пришлось нелегко.

Наклонившись, Рорк поцеловал ее в губы.

– Глядя на тебя во время интервью с Надин, никто бы не заподозрил, что ты в глубине души доб­ра и мягкосердечна. Вы выглядели весьма внуши­тельно, лейтенант. Блестящи и тверды, как алмаз. Но она пока что охотится не за тобой, и ты напрасно пытаешься перевести огонь на себя.

– Не понимаю, о чем ты.

– Отлично понимаешь.

Ева пожала плечами, стараясь освободиться, но Рорк не отпускал ее.

– Ты не должна закрывать меня своим телом.

– Не учи меня моей работе!

– Это справедливо. Но и ты не учи меня моей. Я хочу задать тебе только один вопрос, Ева, и увижу правду в твоих глазах, как бы ты ни ответила.

«Действительно, увидит, – подумала Ева. – Он определяет, где правда, а где нет, куда вернее, чем детектор лжи».

– Почему бы тогда тебе не задать этот вопрос вместо того, чтобы раздражать меня без толку?

– Ты берешь меня с собой в Даллас, чтобы уб­рать подальше от Джулианны?

– Нет. Это не причина, а побочная выгода, и к тому же сэкономит мне время. Ну что, теперь тебе стало легче?

Руки Рорка скользнули по щекам и плечам Евы. Потом он отпустил ее.

– Я могла бы попросить Фини поехать туда и расспросить Паркера. Я уже даже стала подыскивать оправдание собственной слабости, говоря себе, что ему больше удастся вытянуть, если он побеседует с Паркером, как мужчина с мужчиной. Конечно, это чепуха. Коп не имеет пола, ему довольно значка. Я хотела попросить Фини взяться за это, чтобы из­бавить себя от поездки.

– Тебе нечего стыдиться, Ева, если ты к этому не готова.

– А когда я буду готова? – с горечью осведоми­лась она. – Завтра? Через год? Вообще никогда? Если я позволю своим страхам вмешиваться в след­ственную процедуру, куда это меня приведет? Я не хочу становиться трусом, поэтому намерена выпол­нить свою работу. Вот тебе причина номер один. Причина номер два: я забираю тебя отсюда на день-другой, чтобы все спокойно обдумать. Что касается остального… я разберусь с этим, когда прибуду туда.

* * *

Ева с головой погрузилась в работу – Пибоди прислала ей список дисквалифицированных врачей, соответствующих необходимым критериям и проживающих в Нью-Йорке.

– Ты ищешь связь кого-то из этих ста двадцати дисквалифицированных медиков с Джулианной? – спросил Рорк.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*