Маргарет Макфи - Таинственный джентльмен
– Что-нибудь произошло?
– У меня болит голова. Думаю, будет лучше, если я вернусь в Блэклок, – проговорила миссис Хантер, даже не посмотрев на сына.
– Но это последний дом. После этого поедем домой.
– Я не могу больше ждать и отправляюсь сейчас же.
– Неужели нельзя, по крайней мере, выйти из кареты и поприветствовать Макиннеса? В противном случае он будет очень обижен.
– Что мне до твоего Макиннеса? – Миссис Хантер взглянула, наконец, на сына. – Он всего лишь арендатор. Немногим отличается от копающихся в грязи крестьян наряду с овцами и курами. Лорд Себастьян, вы всегда относились к нему лучше, чем к своему от… – Она не договорила, но даже Фиби поняла, о ком речь. Миссис Хантер уставилась прямо перед собой, каждая черта ее лица выражала решимость и злость.
Хантер ничего не ответил. Фиби заметила, как крепко он стиснул зубы, будто сдерживал сильные эмоции.
– Он всего лишь старик, – тихо проговорил Хантер, чтобы Макиннес не услышал. – Отложите в сторону ваши личные обиды ко мне и не срывайте на нем злость. У него недавно лошадь ожеребилась. Подойдите и поговорите с ним немного.
Но миссис Хантер продолжала смотреть перед собой, делая вид, что пропустила мимо ушей его слова.
– Он болен, – продолжал Хантер. – Матушка… пожалуйста, – добавил он. Фиби заметила, каких усилий эму это стоило.
– Он болен? – Миссис Хантер повернулась к сыну. Ее взгляд пылал гневом и болью. – Твой отец тоже был болен! Проявлял ли ты к нему хоть какое-нибудь участие?
Хантер, казалось, побледнел, в то время как в его глазах блеснул темный огонек. Он плотно сжал губы, повернулся и ушел, не сказав ни слова.
Фиби поняла, что должна действовать незамедлительно.
– Мэм, вам нездоровится. Неудивительно, вы целый день страдаете от головной боли и не перестаете улыбаться. И все ради тех, кто вас любит и уважает. – Фиби замолчала, зная, что сильно рискует, если выскажет то, что думает. – Я могу передать извинения от вас мистеру Макиннесу и проследить за бельем и продуктами… если хотите, – отважилась она.
Миссис Хантер на мгновение взглянула на Фиби. В ее глазах по-прежнему кипели злость и ревность, но за завесой этих чувств Фиби заметила боль и горе.
– Благодарю тебя, девочка. Я как раз собиралась тебя об этом попросить. – Миссис Хантер отвернулась, скрывая слезы и переживания. Фиби кивнула.
Хантер вновь заговорил с Макиннесом, уводя его подальше от экипажа и своей матери. Старик был далеко не так глуп и все понимал. Себастьян заметил, что Макиннес взглянул на карету и услышал хруст шагов, оглянулся и увидел мисс Фиби Эллардайс с охапкой белья. Она шла вместе с лакеем, который нес корзину.
– Добрый день, мистер Макиннес. Боюсь, миссис Хантер чувствует себя очень плохо. У нее весь день болит голова. Но она просила передать вам белье. А еще она хотела спросить, в порядке ли ваша лошадь. Мистер Хантер говорил, что она совсем недавно ожеребилась. – Фиби одарила старика трепетной улыбкой.
– Очень мило с ее стороны. Пожалуйста, не забудьте передать ей мою признательность и поблагодарить за заботу. – Макиннес мял в руках фуражку и почтительно склонил голову в сторону темной женской фигуры в экипаже.
Хантер с удивлением увидел, что миссис Хантер высунула руку в перчатке из окна кареты и приветливо помахала.
– Это мисс Эллардайс, компаньонка моей матери, – сказал мистер Хантер, бросив на Фиби недоуменный взгляд.
Макиннес взял белье с корзиной и скрылся в своем маленьком каменном домике. Через минуту он снова появился на пороге, но уже с бутылкой в руках.
– Не хотите выпить, мистер Хантер?
– Не сегодня, благодарю вас, Макиннес. Миссис Хантер нездоровится, надо возвращаться в Блэклок. Я загляну завтра, когда буду проезжать мимо.
Старик кивнул и устремил слезящиеся глаза в сторону мисс Эллардайс:
– Не хотите ли увидеть жеребенка, чтобы рассказать о нем миссис Хантер?
– А можно?
Надо признаться, что мисс Эллардайс обладала актерским мастерством. Ей каким-то образом удалось изобразить на лице восторг. При взгляде на Макиннеса ее глаза засветились радостью, а на губах играла широкая теплая улыбка. Старик усмехнулся:
– Одним глазком, чтобы не заставлять миссис Хантер долго ждать.
Таким образом, Фиби, которая нагло обманывала свою хозяйку и рыскала по всему Блэклоку, без сомнения с целью кражи, удалось покорить Эластера Макиннеса. «Она опасна», – подумал Хантер. Не столько из-за своей лжи и уловок, сколько из-за того, что могла легко очаровать человека и заставить забыть обо всем на свете. Даже сейчас от проницательного взгляда Хантера не ускользнула тонкая шея девушки с бархатистой кожей, к которой он не так давно прикасался, милые ямочки, появлявшиеся в уголках рта, когда она улыбалась, длинные темно-рыжие ресницы и глубина ее ясных карих глаз.
Он видел, как она была увлечена рассказом старика. Она стояла рядом с ним в простом синем платье, с убранными в строгий пучок волосами. На лице играла самая удивительная и теплая улыбка. Да, мисс Фиби Эллардайс, пожалуй, самая опасная среди женщин, которых он когда-либо встречал. Чем раньше она покинет Блэклок, тем лучше.
Глава 7
Закат осветил болота красноватым пламенем лучей заходящего солнца. Хантер не обращал никакого внимания на красоту вечернего пейзажа. Он не видел мисс Эллардайс со дня их возвращения в Блэклок, точнее, со вчерашнего вечера. Хантер не переставал думать о ней и о тайне, которую она скрывала.
– Ты уверен, что она не виделась ни с кем до и после посещения городской тюрьмы? – спросил Хантер, прислонившись к каминной полке над очагом.
– Абсолютно, – ответил Макэван, устроившись в кресле напротив камина и потягивая бренди. – Единственный раз она скрылась из вида, войдя в здание тюрьмы. Там никого не было.
Хантер, задумавшись, рассеянно водил большим пальцем по подбородку, потом сощурил глаза и спросил, обращаясь скорее к самому себе:
– Как, черт возьми, мы будем искать этого человека?
– А как продвигаются дела с компаньонкой? Обыскивала ли она другие комнаты?
– Да. Мою спальню и комнату матери. Но ничего не взяла, насколько я понял.
– Раз она ничего не взяла, ты уверен, что она обыскивала комнаты?
– Ох, я в этом уверен, – мрачно буркнул Хантер.
– Что она хочет найти? – нахмурился в замешательстве Макэван.
– Подозреваю, ответ на этот вопрос служит ключом к разгадке тайны.
– Как будем искать ответ? Схватив ее с семейным серебром Хантеров в кармане?
– Я думаю, надо приглядеться к ней лучше. – Хантер умолчал, насколько близко он успел присмотреться к компаньонке своей матери и как сильно она увлекла его сознание. – На кону стоит безопасность моей матери.