Нора Робертс - Адский огонь
Американская миля равна 1,6 км.
34
Густой овощной суп (итал.) .
35
Приятного аппетита (итал.) .
36
Упоминаются герои романа Маргарет Митчелл «Унесенные ветром».
37
Самый маленький по площади штат США.
38
В США часто в пакетики с попкорном кладут небольшие призы для детей.
39
Герои романа Эмили Бронте (1818–1848) «Грозовой перевал».
40
Популярный в США телесериал о зловещих паранормальных явлениях.
41
Дураки (итал.) .
42
Образ действия, индивидуальный почерк преступника (лат.) .
43
Речь идет об иностранных фильмах: в США нет дубляжа, а так как большинство американцев не любят читать субтитры, зарубежное кино становится уделом интеллектуальных снобов.
44
В округе Колумбия, территориально не являющемся частью ни одного из штатов, расположена столица США г. Вашингтон.
45
Город в штате Нью-Джерси, где с 1974 г. официально легализованы азартные игры. Игорный бизнес, как и в Лас-Вегасе, контролируется мафиозными семействами.
46
Закрытый бутерброд на продолговатой, разрезанной вдоль булочке.
47
Сокращенное название международного аэропорта «Балтимор — Вашингтон Интернэшнл». Находится между городами Балтимор (штат Мэриленд) и Вашингтон.
48
Имеется в виду международный аэропорт имени Джона Кеннеди в Нью-Йорке.
49
Названия международных аэропортов в Вашингтоне.
50
Знаменитый триллер Альфреда Хичкока, где актриса Дженет Ли сыграла роль женщины, которую маньяк убивает в душевой кабине.
51
Около 38 °C.
52
Около 93 °C.
53
Патентованное болеутоляющее средство в таблетках.
54
Прекрасная девочка (итал.) .
55
Я люблю тебя, мама (итал.) .
56
Хорошо (итал.) .
57
Я люблю вас. Очень (итал.) .
58
Ложные схватки при беременности, названные по имени английского акушера Джона Брэкстон-Хикса (1823–1897), впервые описавшего это явление.