Барбара Картленд - Заложница
- Что... что случилось? - спазм сдавил Люсинде горло. - Я не вынесу, Чарльз, рассказывайте быстрее.
Ее слова, сила ее голоса заставили его поднять глаза.
Он заметил, что она охвачена страхом и сказал:
- Нет, нет, он жив. Но он в плену, в плену у Бонапарта.
- Что?! - вскричал лорд Куртней. - Бони тоже в этом участвует?
Поставив перед Чарльзом стакан бренди, сэр Энтони произнес:
- Давай сначала все выслушаем.
Чарльз сделал большой глоток и безжизненным голосом начал свой рассказ:
- Мы без труда доплыли до того места, где Себастьян собирался высадиться.
На берегу никого не было, да и море было пустынным. Все еще стоял туман, но дальше по берегу можно было различить огни Булони. Пройдя немного вглубь, Себастьян заметил замок. Он, наверное, был в полумиле от нас. Все окна освещены. Это и делало его таким приметным.
Чарльз отпил еще глоток.
- Продолжайте, - еле слышно прошептала Люсинда.
- Мы сначала решили, что там бал, но рядом не было ни одного экипажа.
Подъезды к дому были пусты. Мы немного прошли по боковой дороге. Замок окружала низкая кирпичная стена.
- Что нам делать? - спросил я Себастьяна.
- Я думаю заглянуть внутрь, коль дама еще не спит, - ответил он. - Не хотелось бы мне вытаскивать ее из постели.
Чарльз опять отхлебнул из бокала.
- Уже тогда нам должно было показаться подозрительным, что место кажется столь пустынным, - сказал Чарльз. - Но Себастьян был так доволен собой, он был горд, что с такой легкостью добрался туда...
- Ты, Чарльз, знаешь наш план, - сказал он мне. - Если все пойдет как надо, я подам тебе сигнал, и ты поможешь Ивонне добраться до лодки. У нее наверняка куча барахла - какая женщина отправится в путешествие без полного комплекта тряпок!
Он помолчал и добавил:
- Если я не вернусь, значит, что-то произошло. Разведай. Если меня возьмут в плен, - что мне кажется маловероятным, - возвращайся на яхту и отправляй Люсинду в Англию.
- Я не поеду, - перебила Люсинда. - Я ему говорила еще перед отъездом.
- Я знаю, - мягко произнес Чарльз, - но мне кажется, что Себастьян не слушал.
- Ну так что же произошло? - спросил лорд Куртней. - Черт возьми, Чарльз, ты до скончания века будешь рассказывать!
- Я хочу, чтобы вам были известны все подробности, - ответил Чарльз. Себастьян перелез через стену и пересек лужайку. В этот момент из замка вышла женщина, она остановилась на террасе и повернулась в сторону моря. Я вытащил маленькую подзорную трубу, которую прихватил с собой. Даже в сумерках я смог разглядеть, что это была Ивонна, голову даю на отсечение. На ней было вечернее платье, и выглядела она очень привлекательно.
- Ты не мог всего рассмотреть - было совсем темно! - нетерпеливо заметил лорд Куртней.
- Ну, мне так показалось, - извиняющимся тоном произнес Чарльз. - Короче говоря, она была там одна, и Себастьян подошел к ней. Она повернулась к нему и протянула обе руки. Он поднес их к губам. Мне было хорошо видно, свет из окон был достаточно ярким. Я подумал: "Теперь и мне пора" - и уже занес ногу, чтобы перелезть через стену.
Чарльз остановился и глотнул бренди. Положив ему руку на плечо, Люсинда нетерпеливо произнесла:
- Чарльз, я не вынесу этого, расскажите же наконец!
- Я увидел, как Ивонна указывает рукой на побережье, как бы показывая Себастьяну что-то в Булони. Он приложил руку козырьком к глазам, чтобы было лучше видно. Внезапно откуда-то появились два человека. Все произошло так быстро, что сначала я даже ничего не понял. В руке одного из них была дубинка, и он со всего маху обрушил ее Себастьяну на голову. Себастьян пытался защищаться, но тут же рухнул. Я видел своими глазами! Они подхватили его под руки и поволокли в дом.
В ужасе Люсинда поднесла ладонь к губам.
- О Боже! Они ждали его! - воскликнул сэр Энтони.
- Это очевидно, - сказал им Чарльз. - Пока я раздумывал, последовать ли за ними, чтобы попытаться спасти его, Ивонна вернулась на террасу и взмахнула платком...
Он помолчал и продолжил:
- Она махала платком, а я ждал, не желая, чтобы меня огрели дубинкой по голове, как бедного Себастьяна!
- Что же дальше? - поинтересовался лорд Куртней.
- Через некоторое время, - ответил Чарльз, - я услышал топот марширующих солдат. Они появились с другой стороны парка и шли по дороге, которая огибала террасу. Всего их было пятеро: четыре солдата и сержант.
- Солдаты! - выдохнула Люсинда.
- Вся эта затея с письмом была ловушкой! - с горечью произнес сэр Энтони.
- Себастьяна поймали, как кролика! - сказал Чарльз. - Сержант поставил двух солдат у ворот, а двух других около двери на террасу. Именно через эту дверь они и уволокли Себастьяна. Потом Ивонна с сержантом вошла в дом.
- Дьявол! Ты-то мог что-нибудь сделать? - спросил лорд Куртней.
- Что? - вскричал Чарльз. - С одним пистолетом против пятерых вооруженных солдат и еще тех двух, которые захватили Себастьяна?
Он замолчал, выразительно махнув рукой.
- Я сделал так, как велел Себастьян, и вернулся сюда.
- Не для того же, чтобы отправить меня в Англию?
- Именно это нам и следует сделать, - с сомнением произнес Чарльз.
- И оставить Себастьяна в руках убийц? - поинтересовалась Люсинда. - Я не так малодушна и труслива, как вы!
- Леди-Меридан, вы несправедливы, - в голосе сэра Энтони слышалась мольба. - Ведь в тот момент Чарльз ничего не мог предпринять. А все вместе мы вытащим его. Как же иначе?
- Я еще не рассказал вам, чем все закончилось, - весь облик Чарльза говорил, как он страдает. - Я продолжал ждать, и тут еще один человек, по всей видимости слуга, подъехал на лошади к крыльцу. Он немного подождал, и появилась Ивонна. В руках у нее было письмо, она передала его человеку. Она давала ему какие-то указания, а он внимательно слушал. Естественно, я не мог слышать, о чем они говорили. Он взмахнул хлыстом и погнал лошадь, потом повернул направо, на дорогу, идущую вдоль берега к городу. Он скакал галопом, и мне показалось, но я, конечно, могу ошибаться, что он послан за подкреплением.
- И все только для того, чтобы держать в плену одного бесчувственного человека? - удивился лорд Куртней.
- Возможно, они подозревают, что он не один, - предположил Чарльз.
- Дьявол! Кто мог представить! - вскричал лорд Куртней. - Что нам делать?
- У меня тоже плохие новости, - сказал сэр Энтони. - Пока тебя, Чарльз, не было, я разговаривал с капитаном. Он говорит, что у нас на борту мало оружия: пара абордажных сабель, мушкет, из которого не стреляли целую вечность, и наши собственные пистолеты.
- Ох, этот Себастьян! Он что, не знал, что нам может понадобиться хорошее оружие? - сердито сказал Чарльз.
- Нам и яхта не нужна, нам нужен вооруженный корабль, - резко возразил лорд Куртней. - Что вы скажете на то, чтобы вернуться в Англию и обратиться за помощью к флоту?
- Чтобы спасти одного англичанина? - ухмыльнулся Чарльз. - Даже если это и Себастьян. Сомневаюсь, чтобы лорды Адмиралтейства согласились на такой шаг. Тем более, что Булонь всегда была осиным гнездом. Они решат, что Себастьян тронулся умом, коль решился сунуться в это место!
Люсинда, стоявшая у стола, придвинула к себе стул.
- У меня есть идея, - сказала она. - Слушайте...
На следующее утро, примерно в девять тридцать, по прибрежной дороге в Булонь катил экипаж, запряженный жалким подобием лошади. Экипажем правил кучер, одетый в проеденную молью накидку, его видавший виды капюшон был вытерт так же, как и старая шляпа, которую он надвинул на самый нос.
Только никак не вязавшиеся с его видом изящество и умение, с какими он правил лошадью, могли заставить прохожего обернуться ему вслед.
У пассажира был совсем другой вид. На заднем сиденье виднелась фигура в зеленом дорожном платье и шляпке, украшенной шикарными яркими перьями. Рядом стояли огромная шляпная коробка и дорогой кожаный чемодан.
Только женщина могла понять, что у этой пышно разодетой прелестницы полностью отсутствуют хорошие манеры, на что указывали ярко накрашенные щеки и рот.
Из-под шляпки виднелись мелко завитые кудряшки, и хотя вид был довольно эксцентричен, он тем не менее был тщательно продуман и производил приятное впечатление.
Часовой, стоявший у ворот замка, пришел в восхищение.
- Я мадам Жанетт из Парижа, - сказала девушка на хорошем французском. - Я привезла для мадемуазель де Бозоль самые последние модели из Парижа, без которых она чахнет в этом Богом забытом уголке.
Часовой, капрал, как и все новобранцы Наполеона, молодой парень, хихикнул.
- Здесь совсем не так плохо, - сказал он. - Я могу показать вам, что здесь тоже живут люди, если вы это имели в виду.
- Я могла бы принять ваше приглашение, - взгляд мадам Жанетт заставил чаще забиться его сердце. - Но сначала дело. Вперед! То, что лежит в этом чемодане, стоит больших денег! - Она указала на свой багаж.
- Могу поспорить, что бы мадемуазель ни купила, она не будет так шикарна, как вы, - подмигнув, произнес часовой. - Проезжайте!