KnigaRead.com/

Тени тебя (ЛП) - Кэтрин Коулс

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтрин Коулс, "Тени тебя (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Я напряглась, чувствуя в кармане шокер, который всегда ношу с собой:

— Мы справляемся.

Он только покачал головой:

— Миллер хочет, чтобы оленихе начали давать антибиотики. Я сейчас сделаю ей укол, пока она без сознания. Завтра он привезёт таблетки. Наверное, даже лакомства, чтобы она их съела.

Напряжение в теле чуть ослабло, когда он вышел из сарая.

— Он очень высокий, — прошептала Кэйди.

— Да, — согласилась я. Сквозь его зимнюю экипировку было не разглядеть многого, только то, что он высокий и крепко сложен. И эти завораживающие тёмно-синие глаза…

— Он поможет ей, — сказала Кэйди с полной уверенностью.

Сердце сжалось, когда я посмотрела на олениху. Бедняжка будет в ужасе, когда проснётся.

Звук шагов заставил меня обернуться. Мужчина шёл к нам по проходу с сумкой в руке. Он поставил её на ящик с упряжью и раскрыл.

Кэйди тут же бросилась к нему:

— Что вы делаете?

Мужчина посмотрел вниз на неё. Хотел нахмуриться, но, кажется, передумал:

— Я собираюсь дать оленихе лекарство.

Кэйди наблюдала, как он достаёт инструменты:

— Укол? — Она поёжилась. — Я не люблю уколы.

Его губы едва заметно дрогнули:

— Я тоже.

Её глаза округлились:

— Правда?

Он покачал головой:

— Никогда не любил. Они меня пугают.

Кэйди закивала:

— И больно ещё. — Она посмотрела на олениху. — Ей будет больно от укола?

Что-то кольнуло в груди. У неё самое доброе сердце на свете.

— Она ничего не почувствует. Сейчас она спит, и это именно то, что ей нужно.

— Вот бы и я спала, когда мне делают укол, — проворчала Кэйди.

Мужчина улыбнулся. Эта кривая его губ и вспышка идеально белых зубов заставили меня невольно задержать дыхание. Когда он не хмурился, его красота была просто разрушительной.

— Я бы тоже не отказался проспать свои уколы, — согласился он.

— А я могу помочь? — спросила Кэйди.

Мужчина уже собирался ответить «нет», но потом посмотрел на олениху:

— Конечно.

Я наблюдала, как он повёл Кэйди в стойло. Он объяснял каждый шаг, пока делал его. Олениха даже не вздрогнула, когда он ввёл иглу и впрыснул лекарство в мышцу. Потом надел перчатки, обработал раны и нанёс мазь.

В том, как он обращался с животным, была такая мягкость, что она полностью противоречила его внешней суровости. Эта забота выдавала в нём человека, который прячется за холодной, ворчливой маской не от равнодушия, а чтобы защитить ту нежность, что живёт внутри.

— Мы справились, мама! Ты видела? Я помогла! Я сама мазала ей лекарство и всё такое!

Я присела перед Кэйди:

— Ты была просто великолепна.

— Думаю, я хочу стать ветеринаром или… эээ… как ты там сказал, кем ты работаешь? — спросила она у мужчины.

Его губы снова едва заметно дрогнули:

— Инспектором службы охраны дикой природы.

— Инспектор дикой природы, — прошептала Кэйди. — Это так круто.

Я подняла взгляд на мужчину:

— Спасибо вам. За то, что помогли ей.

Тень тёплой улыбки исчезла с его лица, и маска вернулась:

— Это моя работа.

Я только шире улыбнулась, ведь успела заглянуть под эту маску:

— Ну, спасибо, что вы её делаете.

Он переминался с ноги на ногу, явно чувствуя себя не в своей тарелке. Мне хотелось рассмеяться, но я сдержалась.

— Позвоните доктору Миллеру, если ей станет хуже. Мне пора.

— Обязательно. — Когда он вышел в снежную бурю, я почувствовала укол сожаления от осознания, что, скорее всего, больше его не увижу. В этом мужчине было что-то такое, что притягивало. Что-то, что я не могла пока определить.

— Он мне нравится, — заявила Кэйди тоном, не терпящим возражений.

Я поднялась:

— Да?

— Думаю, мы с мистером Гризом станем лучшими друзьями.

Я удивлённо подняла брови:

— Мистером Гризом?

— Ага, — сказала она, выразительно хлопнув губами на «п». — Он как гризли — ворчит, когда вылезает из зимней спя-я…

— Спячки? — подсказала я, стараясь не расхохотаться.

Кэйди заулыбалась:

— Спя-я-ачки! — Её крошечное лицо сморщилось. — Может, он ворчит, потому что голодный.

На этот раз я не удержалась и расхохоталась, прижимая Кэйди к себе:

— Может быть. Надо было предложить ему перекус.

4

РОАН

Я пробирался через всё более глубокий снег к своему снегоходу, но не смог удержаться и оглянулся на сарай. Зубы сами собой сжались. Эта женщина явно взвалила на себя больше, чем могла вынести.

Аспен.

Имя подходило ей. Будто она — лесная фея из тех сказок, что мама читала нам с братьями и сестрой каждый вечер.

Как бы её ни звали, одно было ясно: она совершенно не понимала, что делает, занимаясь спасением животных. Её попытка снять проволоку с оленихи ясно это показала. Она могла серьёзно пострадать. Или погибнуть.

В кармане завибрировал телефон. Я вытащил его и увидел на экране имя Лоусона. Принял вызов.

— Да?

— Ну здравствуй и тебе, — сказал брат.

Я нахмурился, глядя в сторону горизонта:

— Что тебе нужно, Ло?

— Пропал турист. Хочешь поучаствовать в поиске?

Я выругался так, что воздух посинел бы.

— Эти люди вообще смотрят прогноз погоды?

— Его жена сказала, что он хотел «почувствовать настоящую горную зиму».

— Турист? — проворчал я.

— Ага. Из Далласа. Абсолютно не готов к такой погоде. Небольшая группа собирается у начала тропы Сидар-Крик.

— Уже выезжаю. Буду через десять минут.

— Спасибо, брат. Возьми нормальное снаряжение.

Я только хмыкнул и сбросил вызов. Закинув ногу на снегоход, бросил последний взгляд на сарай. Они всё ещё были там. Чем занимались? Наверное, возились со своим нелепым зверинцем.

Я заставил себя отвести взгляд и завёл двигатель. Натянул шлем и поехал по дороге. Ветер и снег били в визор, пока я мчался по двухполосному шоссе. Вскоре я свернул на другую горную дорогу и направился к началу тропы.

Там уже стояло несколько машин. Все, кроме одной, я знал. У той были номера прокатной машины — наверняка нашего туриста.

Я заглушил двигатель и спрыгнул со снегохода. Услышал свист.

Ко мне шёл Кейден, рядом с ним — моя сестра, а за ними — остальные.

— Вот это красота. Думаю, мне тоже нужен такой, — сказал Кейден.

Грей ударила жениха в грудь:

— У тебя и так игрушек хватает.

Мой младший брат Нэш ухмыльнулся:

— Я присматриваю себе один на этот сезон. Можем устроить гонки.

Лоусон простонал, зажимая переносицу:

— Последнее, чего я хочу, — это арестовать вас обоих.

Нэш лукаво повёл бровями:

— Хорошо, что я сам представитель закона и могу отделаться от штрафа за превышение скорости.

Наш брат Холт усмехнулся:

— Что-то мне подсказывает, Ло не даст тебе так просто отделаться.

— Не дам, — подтвердил Лоусон, самый старший из нас.

— Хватит языками чесать, — раздался голос отца у задней двери его внедорожника. — Пора выдвигаться. Мы теряем дневной свет, а температура падает.

Тон группы моментально изменился. Шутки и подколки исчезли, уступив место привычному для поисково-спасательных операций напряжению. Отец занимался этим задолго до нашего появления на свет, и мы выросли, помогая добровольцам — кто в штабе с мамой, кто в горах с отцом и его командой.

— Я буду в машине, на связи, — сказал отец. — Начнём с подъёма по тропе. Надеюсь, он с неё не свернул. Всё взяли? — Его взгляд чуть дольше задержался на Грей. Он стал меньше опекать её из-за диабета первого типа, но такую привычку быстро не изжить.

Грей смилостивилась:

— У меня есть запас перекусов и экстренный набор глюкагона.

Холт хлопнул отца по плечу:

— Всё под контролем. Сможешь держать нас в курсе погоды?

— Без проблем, — кивнул отец.

— Пошли, — скомандовал Холт.

Обычно наши спасательные команды были больше. С тех пор как Холт вернулся в Сидар-Ридж и возглавил отряд, команда заметно выросла. Но сегодня, думаю, он собрал лишь основной состав, понимая, что действовать нужно быстро.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*