KnigaRead.com/

Тени тебя (ЛП) - Кэтрин Коулс

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Кэтрин Коулс, "Тени тебя (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Там, между лопатками, появилось знакомое покалывание. Верный знак, что за мной наблюдают. Я сразу окинула взглядом зал и наткнулась на стальные серые глаза. В них было что-то холодное. Слишком холодное.

Я судорожно сглотнула, заставив себя пройти за стойку и проигнорировать взгляд. Я просто на взводе. Теперь любой, кто посмотрит в мою сторону, будет настораживать.

Повесив пальто, я сунула сумку в шкафчик. Обернулась, чтобы привести кассу в порядок и снова столкнулась с теми же серыми глазами.

Ладони вспотели, но я заставила себя улыбнуться мужчине, параллельно запоминая всё, что могла. Тёмно-каштановые волосы. Светлая кожа. Наверное, под тридцать. Куртка известного бренда, хорошие часы — деньги есть, но не баснословные.

— Чем могу помочь этим утром? — спросила я.

Мужчина улыбнулся в ответ, но в его выражении чувствовалась острота:

— Посоветуйте что-нибудь.

Мне не хотелось отводить от него взгляд — казалось, стоит моргнуть, и он нападёт. Но я всё-таки бросила короткий взгляд на витрину:

— Если хочется чего-то сытного, не прогадаете с булочкой с чеддером и зелёным луком. А если на сладкое — мне нравятся апельсиново-клюквенные сконы.

— Звучит здорово. Возьму и то и другое.

Я кивнула и потянулась за щипцами, чтобы выложить заказ.

— Вы отсюда? — спросил мужчина.

Напряжение мгновенно пробежало по телу. Мне понадобилось много времени, чтобы привыкнуть к любопытству туристов и местных и напоминать себе, что они просто хотят поболтать, а не вытянуть из меня все секреты.

— Живу здесь почти пять лет.

Мужчина снова улыбнулся и теперь я не заметила в его лице ничего настораживающего. Улыбка выглядела искренней. Я чуть качнула головой. Письмо от Джона сводило меня с ума.

Он протянул двадцатку:

— Значит, вы местная. Мы с другом приехали сюда немного походить и исследовать окрестности. Что-то посоветуете?

Турист. Напряжение чуть спало, когда я отдала сдачу:

— В городе есть компания Vacation Adventures. У них большой выбор организованных туров.

— Отлично. Надо будет заглянуть. Спасибо…

— Аспен, — подсказала я.

— Спасибо, Аспен. Я — Стивен.

— Приятно познакомиться.

Он взял у меня тарелки:

— Если это будет так же вкусно, как выглядит, уверен — я ещё вернусь.

Я усмехнулась:

— Предупреждение приняла.

Как только мужчина отошел от стойки, его место заняла женщина лет шестидесяти. Я с трудом сдержала стон и натянула улыбку:

— Доброе утро, мисс Пибоди. Что вам сегодня?

Она оглядела кафе, будто надеялась, что прямо к её ногам свалится свежая сплетня, и вновь уставилась на меня:

— Чай эрл грей и отрубной маффин.

— Сейчас будет.

Я налила горячую воду в забавную кружку, подходившую к остальному антуражу The Brew. Мне удалось уговорить хозяйку, Сью, позволить мне обновить интерьер с минимальным бюджетом. Мы с Кэйди провели целые выходные, разыскивая нужные мелочи на гаражных распродажах и в домах на продажу, а потом перекрасили стены. В итоге кафе выглядело почти как из «Алисы в Стране чудес» — полное цвета и жизни.

Я подала мисс Пибоди ее заказ и приняла точную сумму. Она никогда не оставляла чаевых.

— Слыхала, как позавчера вечером спасатели сняли с горы мужчину? — спросила она.

Я передернула плечами, представив, как там холодно:

— Нет, не слышала.

Мисс Пибоди презрительно фыркнула, но в ее глазах мелькнуло явное злорадство:

— Конечно, турист. Взял да пошел в поход по снегу. Получил переохлаждение и до полусмерти напугал бедную жену. Они остановились в моем пансионе, разумеется.

Я едва сдержала смешок. Сказала она это так, будто это давало ей какой-то особый статус. Наверное, когда сплетни — это твоя валюта, оно так и есть.

Колокольчик над дверью звякнул, и я подняла взгляд, чтобы поприветствовать нового посетителя. Но привычное «Добро пожаловать в The Brew» застряло у меня в горле. Пронзительные голубые глаза встретились с моими. Светло-каштановые волосы Роана были чуть растрепаны, на челюсти темнела щетина. Он нес большую сумку — явно тяжелую, мышцы под курткой заметно напрягались.

Мисс Пибоди поджала губы и поспешила к столику, а Роан уверенной походкой направился ко мне. Он был из тех, кто одним своим присутствием заполняет всё пространство, заставляя всех вокруг насторожиться.

— Привет, — выдохнула я. Увы, это прозвучало скорее как выдох воздуха, чем как слово.

— Привез тебе корм для оленя, но твоей машины не видел.

С Роаном не бывает светской болтовни — сразу к делу. И в каком-то смысле я это уважала.

— Мой универсал в мастерской.

— Хорошо, — даже это слово прозвучало как рычание.

— Спасибо за корм. Можешь отнести его назад, если хочешь.

Роан коротко кивнул и пошел за мной по коридору к кладовой. Я открыла дверь и щелкнула выключателем:

— Ставь куда угодно.

Полки были заставлены несгораемыми запасами, так что места почти не было. Но Роан ловко прошёл мимо и поставил мешок в угол. Когда он выпрямился, наши лица оказались почти на одном уровне.

Я судорожно вдохнула. В воздухе витал тонкий запах сандала — он кружил вокруг меня, дразня и зовя ближе. Вблизи Роан казался почти нереальным — резкая линия челюсти, глаза, от которых невозможно оторваться. Тонкий шрам пересекал одну из его бровей, и мне вдруг до безумия захотелось провести по нему пальцем.

Взгляд Роана опустился на мои губы:

— Могу потом переложить это в твою машину.

Я заставила себя отступить на шаг:

— Не нужно.

— Он тяжелый.

— Знаю. Но я привыкла поднимать тяжести. Сено и корм легкими не бывают.

Роан нахмурился:

— Можешь получить травму.

Я закатила глаза:

— А могу просто совместить это с тренировкой.

Роан открыл рот, чтобы возразить, но из кухни заорал Зик:

— Клиенты пришли!

А с людьми он возиться не собирался, если в зале есть я.

Я поспешила выйти из кладовой:

— Еще раз спасибо.

Роан только хмыкнул.

Интересно, если постараться, можно ли научиться различать, что означают его хмыканья? Губы сами дрогнули от этой мысли.

Роан задержался у витрины с выпечкой, явно чувствуя себя не в своей тарелке.

Я нахмурилась:

— Тебе что-то нужно?

Он резко покачал головой:

— У тебя есть, кто отвезет тебя домой?

Что-то сжалось глубоко в груди:

— Заберу машину в три.

Роан нахмурился еще сильнее:

— Починить к этому времени не успеют.

— Джим сегодня не чинит. Только диагностика.

Хмурость стала почти грозной:

— Ездить небезопасно.

— Сейчас достаточно безопасно.

Роан просто смотрел на меня, не мигая.

Я изо всех сил старалась не заёрзать под этим темно-синим взглядом.

— Простите, — позвал кто-то с другой стороны стойки, и я вспыхнула от корней волос до кончиков пальцев.

— Чем могу помочь? — поспешила я принять заказ. А когда повернулась обратно — Роана уже не было.

Где-то глубоко внутри поселилось крошечное разочарование. Я прикусила внутреннюю сторону щеки.

Кто-то кашлянул, и я повернулась к кассе.

Мисс Пибоди стояла у стойки с суровым видом:

— Я и не знала, что ты водишься с мальчиком Хартли.

Сказала она это так, будто Роану было тринадцать, а не далеко за тридцать.

— Я дружу со всей семьей Хартли, — уклончиво ответила я.

Не уверена, что Роан считал бы меня своей подругой — скорее раздражающим фактором. Но я всё равно была бы его подругой.

Губы мисс Пибоди сжались в тонкую линию:

— Они замечательная семья, но Роан… тебе стоит держаться от него подальше. Он не такой, как остальные. Не совсем… нормальный.

Я распрямилась, как струна:

— Роан — невероятно добрый и заботливый человек. Он пришел сюда, чтобы принести корм для раненого оленя, которого помог мне спасти. По-моему, это звучит как поступок потрясающего человека. Если вы хотите судить его за то, что он молчаливый или немного резкий — ваше право. Но не делайте этого при мне.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*