Лицензия на вой (ЛП) - Харпер Хелен
Деверо моргнул. Неоспоримое великолепие? Серьги были красивыми и, без сомнения, стоили очень дорого, но витиеватое описание, данное аукционистом, было явно чрезмерным. Он украдкой оглядел зал. Подавляющее большинство потенциальных покупателей выглядели скорее терпеливыми и невозмутимыми, чем взволнованными. Эти серьги далеко не были звездой аукциона. Их едва ли можно назвать хотя бы забавным дополнением. Зрители, включая Кристофера Солентино и Алину, очевидно, ждали появления другого украшения. По причинам, которые пока оставались неясными, это, безусловно, то непривлекательное кольцо. Не зря оно указано в качестве последнего лота. Деверо ещё раз пролистал каталог и внимательно изучил фотографию и описание кольца, в то время как начались торги за серьги, не вызвавшие особого энтузиазма.
«Это кольцо, отлитое из серебра и украшенное крупным лунным камнем, принадлежало семье Гатто на протяжении нескольких поколений».
Хм. Вот и всё. Никаких преувеличенных описаний предполагаемой красоты кольца, наполненных лирикой. Никаких упоминаний о качестве серебра или лунного камня. Никакой оценки. И единственная фотография, на которой, казалось, были видны царапины и небольшие вмятины на металле. В этом кольце определённо было что-то большее, чем казалось на первый взгляд. Деверо лениво задавался вопросом, может, Сара Гринсмит знала что-нибудь об его очевидной важности и намеренно отказалась сообщить ему. С неё станется. И всё же, каким бы интригующим ни было кольцо, Деверо пришёл сюда не за этим. Он снова закрыл глянцевый каталог и откинулся на спинку стула, чтобы понаблюдать за происходящим — и в особенности за тёмной склонённой головой Кристофера Солентино.
***
Аукцион прошёл быстро. Серьги ушли за солидные девять тысяч евро. Пятый лот, бриллиантовое колье, которое можно было украсть, вызвал ажиотаж и небольшую войну торгов между итальянским джентльменом, которому было под шестьдесят, и американкой, на которой уже имелось достаточно тяжелых украшений, чтобы потопить небольшую рыбацкую лодку. К тому времени, когда молоток завершил торги по продаже браслета, принёсшего имуществу Висконте Гатто солидную сумму в сорок две тысячи евро, атмосфера в зале накалилась на несколько порядков.
Солентино уже несколько минут ёрзал на стуле, и его возбуждение росло до такой степени, что Деверо начал сомневаться, нет ли у него геморроя. Это, безусловно, объясняло бы бледность его кожи. Однако, когда появился мускулистый мужчина-модель с кольцом с лунным камнем, он резко выпрямился. Алина, стоявшая рядом с ним, сделала то же самое, обвив рукой шею Солентино.
— Итак, дамы и господа, — объявил аукционист, — мы подходим к финалу сегодняшнего небольшого аукциона. Его название «Кольцо Всех Времен Года», происхождение его неизвестно. Семья Гатто приобрела его в конце девятнадцатого века, и с тех пор его не видели на публике, — она улыбнулась публике, наслаждаясь моментом. Вся группа профессионалов, представлявших интересы отсутствующих клиентов, поднесла свои телефоны к ушам и что-то забормотала в них. Гремлин справа от него вообще не пытался скрыть свой интерес и даже встал, поставив две большие ноги на сиденье стула, чтобы видеть поверх голов остальных, и несколько зрителей сфотографировали помятое кольцо. Затем аукционистка перевела дух, и все взгляды обратились к ней.
— Я начну торги, — объявила она, — с двухсот тысяч евро.
У Деверо отвисла челюсть. Двести тысяч? За что?
Пикси немедленно подняла руку.
— Есть двести тысяч, — пробормотала аукционистка.
Пожилой мужчина, выигравший браслет, кивнул.
— Двести пятьдесят.
Женщина возле Деверо пролистала свой каталог.
— Триста тысяч.
Деверо увидел, как дёрнулся Солентино.
— Пятьсот, — выкрикнул он.
Аукционистка кивнула в знак согласия. Предложение Солентино было быстро перехвачено другим игроком, и Деверо заметил, как на его лице отразилась ярость. Однако он не сдался. Через несколько мгновений ставки ускорились, заинтересованные стороны поднимали руки и кивали со всех концов зала.
— Один миллион евро, — нараспев произнесла аукционист.
Солентино не растерялся.
— Миллион пять.
В этот момент один из мужчин, державших в руках телефон, вытянул голову вперёд.
— Пять миллионов, — сказал он.
По комнате пронёсся громкий вздох. Кристофер Солентино начал подниматься со стула, резко поворачивая голову в сторону мужчины, сделавшего предложение. Если бы взгляды могли убивать, подумал Деверо, с потолка бы сейчас капала кровь. Алина снова потянула его вниз и начала яростно шептать ему на ухо.
— Пять миллионов евро, — без тени дрожи в голосе объявила аукционистка, — за Кольцо Всех Времен Года, — она огляделась. — Уходит… — она постучала молотком. — Продано.
Зал взорвался. Люди подались вперёд, желая поздравить победителя, хотя было очевидно, что он являлся всего лишь доверенным лицом. Откуда ни возьмись, появились два вооруженных охранника, направились к мужчине-модели и забрали кольцо. Однако Деверо ничего из этого не видел. Он не сводил глаз с Солентино. Мужчина поднялся на ноги, бросил быстрый взгляд на кольцо и развернулся, направляясь по проходу к выходу, Алина следовала за ним по пятам. Выражение лица Алины было напряжённым, и, несмотря на открытую улыбку, которую она демонстрировала, в её глазах таился холодный гнев. Деверо это показалось очаровательным. Всё в ней, от безупречного макияжа до дорогой одежды и кажущегося добродушным выражения лица, было создано для того, чтобы зрители замечали её внешность, не вникая в то, что скрывается за ней. О чём бы она ни думала, она по-настоящему хотела это кольцо. Вероятно, именно поэтому она обратилась к Деверо ещё до начала аукциона. Она была обеспокоена тем, что он окажется одним из многих сверхов, которые хотели принять участие в торгах, и она изучала конкурентов.
В отличие от своей подруги, Солентино не пытался скрыть свою ярость. Его бледные щёки пылали от гнева, а губы плотно поджались. Даже кулаки были стиснуты. Хммм. Последний раз, когда Деверо видел, чтобы кто-то так расстраивался из-за проигрыша в игре, случился в тот день, когда Элис было три года, и она пыталась украсть куклу Барби у другого ребёнка в парке. Было совершенно непонятно, что такой безобидный на вид предмет может вызвать подобную реакцию у взрослого мужчины. К счастью, это также дало Деверо прекрасную возможность заручиться расположением Кристофера Солентино.
Глава 5
Деверо не потрудился следить за Солентино после выхода из отеля. Благодаря досье Сары Гринсмит он уже запомнил, где живёт этот человек. Направлялся ли он домой или в ближайший бар, чтобы утопить свои печали с Алиной, не имело значения. В любом случае, ходить за ним по пятам было бы слишком очевидно и, следовательно, оказалось бы пустой тратой времени. Вместо этого Деверо заказал в баре ещё пива и подождал, пока доверенное лицо, купившее загадочное Кольцо Всех Времен Года, оформит все необходимые документы и уйдёт.
Деверо осушил бутылку наполовину, когда почувствовал чьё-то приближение. Обернувшись, он узнал женщину-оборотня с аукциона. Её плечи были опущены, а голова наклонена вниз — оба признака того, что она признавала волчью покорность. Однако её слова были далеки от почтения.
— Когда ты, чёрт возьми, успел сюда добраться? — прошипела она, понизив голос.
Деверо позволил своим губам изогнуться в лёгкой улыбке. Он не понимал, почему она ведёт себя так откровенно враждебно, но не собирался попадаться на её удочку.
— Рад познакомиться, — сказал он, протягивая ей руку для рукопожатия.
Она опустила глаза, но он не мог не заметить вспышку ярости на её лице.
— Когда ты приехал? — снова выпалила она, игнорируя его рукопожатие.
Деверо приподнял бровь. Она напоминала собаку, вцепившуюся в кость. Какое это имело значение? Он задумался, что ей ответить, потом пожал плечами и решил сказать правду. Шпион он или нет, время его прибытия вряд ли было государственной тайной.