KnigaRead.com/

Лицензия на вой (ЛП) - Харпер Хелен

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Харпер Хелен, "Лицензия на вой (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Лицензия на вой (ЛП) - Харпер Хелен
Название:
Лицензия на вой (ЛП)
Дата добавления:
26 апрель 2025
Количество просмотров:
9
Возрастные ограничения:
Обратите внимание! Книга может включать контент, предназначенный только для лиц старше 18 лет.
Читать онлайн

Обзор книги Лицензия на вой (ЛП) - Харпер Хелен

Деверо Вебб на коне. Он могущественный оборотень, наделённый убийственным сочетанием ума, смекалки и силы, и с каждым днём он узнает всё больше и больше о своих способностях. Однако он не из тех, кто слушается приказов, и в этом отношении ему придётся измениться в связи с его новой ролью сверхъестественного шпиона в Британской службе безопасности.

Получив задание отправиться в Рим и внедриться в загадочную банду, у которой есть связи с преступностью, Деверо приходится задействовать все свои новообретённые навыки, чтобы не допустить катастрофы. Но это, возможно, лёгкая часть задания. Он также решительно настроился убедить кое-какую сексуальную вампиршу, что он подходящий мужчина для неё.

Что же может пойти не так?

«Лицензия на вой» — это вторая книга в серии приключенческого городского фэнтези Волчье Клеймо.

Назад 1 2 3 4 5 ... 60 Вперед
Перейти на страницу:

Хелен Харпер

Лицензия на вой

(Волчье клеймо #2)

Глава 1

— А я получу спортивную машину с откидывающимся сиденьем?

— Нет.

— А как насчёт наручных часов, которые стреляют отравленными стрелками? Я получу такие?

— Нет.

— Ручку со скрытым микрофоном?

— Нет.

— Пистолет?

Сара Гринсмит пристально посмотрела на него.

— Мистер Вебб, — тяжело произнесла она, — это не фильм, а вы не Джеймс Бонд. Я не М. Нет никакого Q. И вы не секс-символ.

— Это ещё предстоит выяснить, — Деверо заложил руки за голову и одарил её лёгкой улыбкой. — Мартини, — сказал он, — взболтать, но не размешивать.

Гринсмит закатила глаза и пробормотала что-то нелестное себе под нос, когда мимо них пронеслась пара бегунов, одетых в лайкру. Она провожала их взглядом, пока они не скрылись из виду. Деверо не обратил на них особого внимания. Он не был глуп; он знал, что они встречались в таких местах, как это, а не в официальных зданиях МИ-5, потому что никто не хотел признавать, что он теперь работает на британское правительство. Он оборотень и бывший преступник. Он не из тех, кто хорошо помог бы с пиаром.

— А как насчёт обучения? — поинтересовался он.

— Вы также не получите никакого обучения.

Он удивлённо приподнял бровь.

— Серьёзно?

— Нам нужно, чтобы вы были самим собой. Именно поэтому мы вас и наняли. Любое обучение, которое мы проведём, испортит лоск Деверо Вебба, профессионального преступника и сверха-одиночки. В этом случае вы будете выглядеть как марионетка. Чем меньше у вас подготовки, тем более искренним вы кажетесь. Мы не можем допустить, чтобы у кого-либо возникло даже малейшее подозрение, что вы не являетесь тем, за кого себя выдаете.

— Сногсшибательно красивый криминальный авторитет, обожающий полную луну?

Она стиснула зубы.

— Не заставляйте меня сожалеть о том, что я вас наняла.

У Деверо сложилось отчётливое впечатление, что она уже сожалеет об этом.

— Что произойдёт, если меня схватит злой гений и будет пытать, чтобы заставить меня рассказать всё, что я знаю?

Гринсмит подняла два пальца.

— Во-первых, — сказала она ему, — вы ничего не знаете. Во-вторых, в этом случае не имело бы значения, сколько мы вас тренировали. Под пытками все говорят. Вот почему пытки так эффективны.

Он наблюдал, как она потянулась к сумке, которая стояла рядом с ней на скамейке в парке. Она начала рыться в ней.

— Внезапно, — сказал Деверо, — я уже не уверен, что хочу работать в МИ-5.

— Слишком поздно. Вы уже поставили свою подпись на пунктирной линии, — выражение её лица прояснилось, когда она нашла то, что искала. — Вот, — она подвинула к себе большой коричневый конверт. — Это для вас.

— Что это?

Сара Гринсмит впервые улыбнулась.

— Это ваше первое задание, — она указала на конверт. — До нас дошла информация о том, что некий член парламента был скомпрометирован в результате вечера, который он недавно провёл с работницей секс-бизнеса.

Деверо пожал плечами.

— И что? Полагаю, подобные вещи случаются постоянно.

— Данный конкретный член парламента имеет серьёзные отношения с Министерством обороны и владеет большим количеством конфиденциальных данных. По нашим сведениям, в результате его интрижки его шантажирует банда из Юго-Восточного Лондона. Ваша задача — либо подтвердить, либо опровергнуть обвинения.

— И положить конец шантажу?

— Нет. Всё, что вам нужно сделать — это выяснить, правда это или нет. Мы позаботимся об остальном.

Деверо открыл конверт и вынул из него бумаги.

— Александр Каррутерс, — прочитал он вслух. На приложенной фотографии был изображен напыщенного вида мужчина лет пятидесяти. У него были румяные щёки и, судя по всему, шейный платок. Он выглядел как настоящий британский политик, получивший образование в Итоне.

— Это член парламента, — сказала Гринсмит.

— Есть что-нибудь о секс-работнице?

— Она не важна. Мы уверены, что она не причастна к шантажу и не подозревает о том, что происходит.

Деверо поколебался. Затем просмотрел остальные бумаги.

— Осы? — уточнил он.

— Так называет себя банда.

— Звучит как название любительской футбольной команды, — он презрительно скривил губы.

— Что ж, если вам удастся внедриться в их ряды и выяснить, в чём дело, вы сможете сами сказать им это, — она фыркнула. — Это важный вопрос. Существует вероятность того, что эта банда угрожает безопасности нашей страны. Они представляют очень реальную угрозу, и мы рассчитываем на вашу помощь, — она устремила на него стальной взгляд. — Мы можем на вас положиться?

— Во всём, — Деверо подмигнул ей. — Вам не о чём беспокоиться.

— Я очень надеюсь на это, — она встала и собралась уходить. — На сегодня всё, мистер Вебб.

Он приподнял воображаемую шляпу в знак прощания.

— Спасибо, Манипенни.

***

Три часа спустя Деверо Вебб с важным видом вошел в грязный паб на углу Белл-стрит и занял место за стойкой. Поначалу бармен, невысокий мужчина с каштановыми волосами, жилистым телосложением и рельефными мышцами на руках, почти не взглянул на него. Деверо, никогда не относившийся к тем, кого можно охарактеризовать как трусливую фиалку, прочистил горло.

— Пинту пива, приятель.

— Я тебе не приятель, — ответил бармен. Затем он поднял глаза и внимательно рассмотрел своего нового клиента. Мужчине потребовалось меньше секунды, чтобы драматично побледнеть. — Вы Деверо Вебб.

Деверо не улыбнулся и не предложил автограф.

— Принесите мне то, что я просил, — он слегка наклонился над стойкой и позволил едва заметным волчьим усам проступить вокруг его рта.

Бармен сглотнул и схватил пустой стакан. Деверо удовлетворённо хмыкнул, пока тот наполнял его янтарной жидкостью. По правде говоря, обычно он никогда не был таким грубым. По его опыту, на мёд можно поймать гораздо больше мух, чем на уксус. Однако последний час или около того он провёл за чтением того, что дала ему Гринсмит, а затем осматривал паб с безопасного расстояния. Не нужно быть гением, чтобы сообразить, что это не слишком полезное для здоровья заведение было не из тех, где от клиентов ожидали, что они будут следить за своим поведением. Если он собирался быстро справиться со своей первой миссией, ему нужно соответствовать требованиям. Сыграть роль раздражительного оборотня с отвратительным характером было бы несложно, особенно учитывая, что до полнолуния осталось всего два дня. Он прожил оборотнем всего четыре месяца, но этого времени было достаточно, чтобы понять, как фазы луны влияют на его настроение, особенно когда он работает на голодный желудок.

Деверо снял куртку и повесил её на ближайший барный стул. Затем схватил лежавшее рядом с ним на барной стойке меню в липком переплёте из искусственной кожи и просмотрел его содержимое. Крайне маловероятно, что здешняя кухня соответствовала каким-либо требованиям гигиены питания. На самом деле, было более вероятно, что инспекторов запугали и заставили дать одобрение пабу. Однако выбирать не приходилось, и Деверо нужно было поддерживать видимость приличия. Он пожал плечами и снова рявкнул на бармена, как только ему подали пинту.

— Пять таких бургеров, — заказал он. — Никакого салата. Никакого соуса. Никаких булочек, — он помедлил. Ему нравились все эти дополнительные компоненты, но он же пытался произвести впечатление. На самом деле, он мог бы с таким же успехом выложиться по полной. — И не готовьте, — добавил он. — Просто выложите мне котлеты на тарелку.

— Сырые?

Деверо наклонил голову.

— Я же сказал, — вкрадчиво осведомился он, — не готовить. Или нет?

Бармен отступил на шаг, задев при этом несколько стаканов.

— Пять сырых котлет, — пробормотал он. — Сейчас принесу.

Деверо потянулся за бумажником, но мужчина покачал головой.

— За счёт заведения.

— Ты пытаешься намекнуть, что у меня нет средств, чтобы самому заплатить за еду и напитки? — спросил Деверо.

Назад 1 2 3 4 5 ... 60 Вперед
Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*