KnigaRead.com/

Лицензия на вой (ЛП) - Харпер Хелен

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Харпер Хелен, "Лицензия на вой (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— У вас такой вид, — пробормотал женский голос, — как будто что-то привлекло ваше внимание.

Он поднял глаза и встретился взглядом с женщиной с каштановыми волосами. Она была на сантиметров пятнадцать выше его, у неё была гладкая кожа и приятный аромат духов, что говорило о значительном богатстве. Ему не нужно было прикасаться к жемчугу у неё на шее, чтобы понять, что он настоящий, и у него не оставалось никаких сомнений в том, что нефритово-зелёное платье, надетое на ней и идеально подходящее к цвету её глаз, создано каким-то дорогим модельером.

— Скажем так, — произнёс Деверо. — У меня профессиональный интерес к красивым украшениям.

Губы женщины изогнулись в улыбке.

— Я слышала это о вас, — она протянула ему руку. — Меня зовут Алина.

— Деверо.

Её улыбка стала шире.

— Я знаю. Я видела ваше имя в новостях. Вы произвели настоящий фурор, когда в первый раз превратились в волка. Я бы попросила вас продемонстрировать это, но не думаю, что администрация отеля будет в восторге.

Он улыбнулся ей в ответ.

— Скорее всего, нет. Хотя люди здесь, кажется, гораздо спокойнее относятся к оборотням, чем в Лондоне.

— Думаю, так оно и есть, — она кивнула в сторону каталога аукциона. — Так вы будете делать ставку?

— На ожерелье? Сомневаюсь. Я знаю, что вы тоже не будете участвовать в торгах за него.

Её брови поползли вверх.

— Почему вы так говорите?

— Это не в вашем стиле, — он пролистал страницы, пока не добрался до деталей предпоследнего лота. — Я думаю, вы пришли за этим, — сказал он, показывая хорошо освещенную фотографию изящного браслета. — Кажется, это вам больше подходит.

В глазах Алины заплясали огоньки. Она наклонилась ближе и понизила голос.

— Подумайте ещё раз, — прошептала она.

Интересно. Деверо перевернул последнюю страницу. Последним лотом было на редкость уродливое кольцо.

— Только не говорите мне, что вам нужно это?

— Вам придётся подождать и посмотреть. Если это кольцо делает то, что от него требуется, оно действительно обладает огромной силой.

Деверо нахмурился. Что она имела в виду? Очевидно, почувствовав его замешательство, Алина бросила на него удивлённый взгляд.

— И, — добавила она, томно растягивая слова, — я очень люблю власть, — с этими словами она отвернулась, прошла в другой конец комнаты и обняла за плечи темноволосого мужчину, который был увлечён разговором с пожилым джентльменом. Мужчина посмотрел в его сторону, и Деверо почувствовал, что напрягся. Так, так, так. Это был Кристофер Солентино. Его мишень.

Нечёткие фотографии, которые он просмотрел в досье Сары Гринсмит, не смогли передать суть этого человека. Вживую он был на удивление невысоким и крепко сложенным, хотя живот у него оставался плоским, а мощные плечи и руки свидетельствовали о значительной силе. Его кожа была такой бледной, что вполне могла бы сойти за вампира, любящего ночь, а его кривой нос свидетельствовал о многочисленных драках, за которыми последовала плохая медицинская помощь.

Алина что-то сказала Солентино. Деверо напряг слух, чтобы вслушаться, но его сверхъестественные способности не могли пробиться сквозь гомон голосов, чтобы разобрать её слова. Солентино взглянул в его сторону. Деверо обратил внимание на его светло-голубые глаза. Однако примечателен был не сам цвет, а выражение в них. В своё время он видел такие глаза у нескольких мужчин. В этих глазах жила та холодность, которую мог обрести только тот, у кого был опыт причинения смерти другим. Тем не менее, Деверо коротко улыбнулся и поднял свою бутылку пива в знак приветствия. Затем, чтобы не показаться слишком заинтересованным, он снова обратился к каталогу аукциона. Возможно, связаться с Солентино будет гораздо проще — и гораздо опаснее — чем он думал.

***

Деверо допивал третье пиво к тому времени, когда собравшуюся толпу позвали на аукцион. Он осушил бутылку и последовал за остальными в большую комнату, заполненную полудюжиной рядов пустых стульев, каждый из которых стоял лицом к пустому пьедесталу, где, без сомнения, аукционист должен был руководить вечерними торгами. Деверо занял место рядом с проходом и наблюдал, как остальные потенциальные покупатели рассаживаются по своим местам. Это была группа состоятельных людей. Его взгляд скользнул по нескольким пожилым парам, отметив, что некоторые из них с напряжённым ожиданием сжимали в руках свои каталоги, и его внимание со смутным любопытством скользнуло по ряду профессионально выглядящих мужчин и женщин, каждый из которых держал в руках свой телефон, а их одежда, несмотря на то, что была элегантной, не обладала таким безупречным кроем, как у некоторых других. Кристофер Солентино, по-прежнему находившийся рядом с Алиной, сидел в самом первом ряду. Устраиваясь поудобнее, Деверо заметил лёгкую выпуклость под его костюмом. У него определённо имелось при себе какое-то оружие. Солентино, очевидно, был человеком, который не любил рисковать.

Невысокая женщина проскользнула мимо плеча Деверо и села прямо перед ним. Он покосился на неё, затем тут же окинул повторным взглядом. Она была гремлинкой, он готов был поспорить на деньги. Затем у него защекотало в ноздрях. Внезапно в воздухе появился слабый привкус крови. Деверо проследил за этим запахом, и в конце концов его взгляд упал на высокого мужчину, одетого в элегантный плащ и держащего на коленях цилиндр. Вампир. А через два ряда позади вампира сидели две пикси с фиолетовыми волосами.

По коже Деверо пробежали мурашки. Может, он и не очень много знал об Италии, но он был более чем уверен, что численность сверхов в Риме примерно такая же, как и в Лондоне. Так почему же в этой комнате собралось так много сверхов? Что такого интересного было в небольшом ювелирном аукционе? Он нахмурился. Неудивительно, что так мало людей обратили на него внимание, пока он ждал в баре, если они уже ожидали увидеть такое количество сверхъестественных существ. В этой толпе он далеко не уникален… и этот маленький факт значительно усилил его интерес и настороженность. Затем он почувствовал, что за ним кто-то наблюдает. Он повернул голову и увидел пару жёлтых горящих глаз, прожигающих его злобным взглядом. Ещё один оборотень. На самом деле, не просто оборотень. Эта волчица, казалось, была готова прыгнуть вперёд и вонзить зубы в шею Деверо.

Он встретился взглядом с волчицей лицом к лицу. У него не было другого выбора. На скулах у неё вздыбилась шерсть, отчего люди, сидевшие поблизости, испуганно шарахнулись в сторону. Деверо тихо зарычал и пристально посмотрел на неё. Волчица рыкнула и отвернулась. «Я победил», — подумал Деверо. Но эта крошечная победа всё равно не объясняла, что происходит на самом деле и почему здесь собралось так много сверхов.

Прежде чем он смог продолжить размышлять над этой загадкой, раздался резкий звук удара дерева о дерево. Сбитый с толку, Деверо переключил своё внимание на переднюю часть зала. За пьедесталом стояла элегантно одетая женщина с молотком в руке. Она прочистила горло и начала говорить на плавном итальянском. Мгновение спустя она перешла на английский с акцентом.

— Дамы и господа, — произнесла она нараспев. — Спасибо, что пришли. В связи с тем, что сегодняшние гости являются иностранцами, торги будут проводиться сначала на итальянском, а затем на английском языках, чтобы каждый мог принять в них участие. Поэтому я прошу вас быть снисходительнее, если для оформления некоторых заявок потребуется больше времени, чем ожидалось, — она слегка поклонилась. — Итак, без дальнейших церемоний, давайте начнём.

Как по команде, появился мускулистый мужчина, который явно проводил больше времени в тренажёрном зале и на протеиновых коктейлях, сдобренных стероидами, чем за обыденными занятиями. В его руках, в бархатном футляре, лежали сверкающие серьги с бриллиантами и рубинами.

Аукционистка улыбнулась и снова перешла на итальянский, прежде чем повторить свои слова на английском.

— Наш первый лот — это потрясающий комплект серёжек. Всё, что вы увидите сегодня вечером, было получено из поместья покойного Висконте Гатто, и эти прекрасные серьги не исключение. Платиновые оправы несравнимы как по качеству исполнения, так и по дизайну, а чистота и изысканная огранка каждого отдельного камня доказывают их неоспоримое великолепие.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*