Смертельный сон (ЛП) - Чейз Аннабель
Шеф Гарсия мгновение молча смотрела на меня. наконец, она, казалось, приняла решение.
— Буду честна, я рада, что у Стивена есть помощь. На данный момент у нас не хватает персонала. Около месяца назад мы потеряли одного из офицеров.
— Она переехала?
— Она умерла. — Ее голос был спокойным.
— Жаль слышать это.
— Если увидите каких-нибудь призраков пяти футов ростом с каштановыми вьющимися волосами, это, вероятно, офицер Линдли.
— Буду иметь в виду. Могу спросить, что с ней произошло?
— В лесу произошла серия нападений животных. Именно это офицер Линдли расследовала, когда была убита.
Не такого ответа я ожидала.
— Ее убили дикие животные?
— Мы нашли ее кровь в лесу, как будто она сопротивлялась. — Шеф резко замолкла, хотя ее лицо ничего не выдавало, я почувствовала клубящиеся эмоции. Она пыталась удержаться, чтобы не проявить их в присутствии незнакомца.
— Ее кровь, — повторила я. — Не ее тело?
Шеф прочистила горло.
— Тела нет. Мы предполагаем… — Она затихла, но в словах не было нужды. Я точно знала, что они предполагали.
— А вы не думали, что Эшли могла постигнуть та же участь?
— Маловероятно. Мы нигде не нашли следов ее крови, и последнее место, где ее видели — прямо здесь, что, очевидно, ты уже знаешь. Отсюда до дома рукой подать.
— И лес прямо там. — Указала на деревья за баром "Монк". — Никто не знает, куда она пошла.
— Это вам сказали люди внутри?
— Я говорила с барменом и Томми Меннардом.
Шеф фыркнула.
— Он снова приглашал ее на свидание той ночью, да?
Я кивнула.
— Они сказали, что она ушла около одиннадцати.
— Одна?
— Да. Никаких скандалов.
Шеф подняла бровь.
— Для человека, который не проходил полицейскую подготовку, вы, похоже, знаете, что делаете.
— Я разыскиваю пропавшего родственника, чем по сути и занималась в Лондоне.
— Верно. Чем вы здесь занимаетесь?
— Прямо сейчас я вкладываю всю свою энергию в дом, чтобы сделать его пригодным для жилья.
— Могу это понять. Так куча работы. Почему бы не нанять профессионалов?
— Деньги. — И уединение. Всегда уединение.
— Я знаю, сколько вы заплатили за эти развалины. Это публичные сведения. Зачем тратить так много, зная, что потребуется для его восстановления, если проблема в деньгах?
Теперь она копнула глубже. К сожалению для нее, я не собиралась разглашать больше, чем уже сделала.
— Это показалось мне походящим местом и подходящим временем, поэтому я решилась.
— Бьюсь об заклад, вы могли бы найти в Англии множество старых домов для реставрации.
— Замок взывал ко мне.
Это привлекло ее внимание.
— Вы можете говорить и с домами?
Я рассмеялась.
— В метафорическом плане. — В тот момент, когда здание появилось на экране моего телефона во время поиска недвижимости, я поняла, что нашла нужное.
— У вас все еще есть родные в округе Бакс?
— Больше нет. Я жила там со своим дедушкой, пока он не умер. Потом попала в систему патронатного воспитания на пару лет. — Я не сомневалась, что шеф Гарсия проверит мое прошлое, как только вернется в офис. Я была слегка удивлена, что она еще этого не сделала.
Выражение ее лица смягчилось.
— Мне жаль.
Я пожала плечами.
— Я выжила. — Мой опыт приемного ребенка, вероятно, стал причиной того, что в конечном итоге я стала искать пропавших наследников в Лондоне. Хотела, чтобы люди находили пропавших членов семьи, поддерживали связь даже после смерти. Конечно, мои особые навыки помогли мне добиться успеха.
Последнее дело, которым занималась, привело к огромной выплате, эти деньги позволили мне купить Замок и жить в одиночестве, пока я обдумываю свои следующие шаги. Однако, понимала, что денег не хватит на всю жизнь, поэтому была осторожна в расходах. Чем быстрее я потрачу свои сбережения, тем быстрее придется воссоединится с человечеством. Мне лучше одной.
— Я начинаю понимать ваше желание помочь Стивену. Их родители умерли три года назад. Внезапное наводнение. — Нахмурившись, она замолчала, словно вспоминала ужасное событие. — Стивен довольно ответственный, но Эшли была в том возрасте, когда душевная рана особенно глубока, понимаете?
Я понимала.
— Драки в баре. Мелкая кража. Ничего серьезного, но все ради привлечения внимания.
— Тяжело привлечь внимание, если уехал и не можешь пожинать плоды.
— Думаю, она села на автобус до Нью-Йорка и вернется через неделю с новыми дикими историями и благодарностью, что жива.
Что-то в выражении ее лицо заставило задуматься.
— Вы волнуетесь.
Ее лицо стало мрачным.
— Я волнуюсь из-за всего, мисс Клей. Окружающая среда. Права человека. расцвет неонацизма. Раньше я волновалась об озоновом слое, но, к счастью, это вроде как разрешилось. — Она заставила себя подняться. — Были приятно получить представление о человеке. Если узнаете что-то интересное, надеюсь, поделитесь с нами.
— Конечно.
Я подождала, пока она сядет в свой внедорожник и уедет. Нет необходимости в полицейском сопровождении до дома. Я посмотрела в зеркало заднего вида в поисках каких-нибудь признаков Анны, хотя предполагала, что оборотень давно ушла.
В течение шести месяцев мне удавалось скрываться от местных жителей. Шесть месяцев были только я и мой набор инструментов, и случайные вторжения призраков. Вздохнув с сожалением, я выехала задом с парковки и свернула на дорогу.
Все хорошее когда-нибудь кончается.
Глава 4
Следующее утро выдалось жарким и липким. Такой влажности я не ожидала от августа. Моей первой подсказкой стали сырые футболка и шорты, в которых я спала. Мне пришлось думать, как охладить дом, и чем скорее, тем лучше.
Кондиционирование воздуха невозможно для такого огромного дома. Я могла бы купить отдельные единицы в комнаты, где провожу больше всего времени — кухня и главная спальня. Конечно, даже они стоили бы недешево, а потратила большую часть своих сбережений на покупку этой крепости одиночества.
Я умылась холодной водой и спустилась по лестнице на кухню за чаем. Йогурта и черники хватало как раз еще на один завтрак. Поход в магазин появился в планах на день. Мне следовало сделать это вчера, пока была в городе.
Дело не в том, что центр города далеко, дело в том, что там полно людей, а вчера мне хватило общения. Две поездки в Фэрхейвен за два дня выведут меня из душевного равновесия.
Довольно скоро люди начнут узнавать меня с первого взгляда — мне это не нужно, хотя, кажется, они все равно идентифицируют меня, поскольку я была единственным незнакомым человеком в городе. И я уже намеревалась посетить библиотеку. С таким же успехом можно было продолжить движение на восток.
Публичная библиотека Фэрхейвена располагалась в тихом конце Мейн Стрит, вдали от реки Делавэр и на полпути вверх по холму к Замку. Ближайшим соседом оказался банк, который выглядел настолько старым, что был ограбленным, когда машиной для побега служил дилижанс.
Стоянка оказалась почти пуста. Идеально. Я не хотела, чтобы кто-то услышал мои вопросы — одно мое присутствие привлечет внимание подслушивающих, в зависимости от слухов, которые они успели услышать.
Дверь автоматически открылась, и я подошла к стойке, за которой полная женщина средних лет что-то печатала на компьютере. Ее темно-каштановые волосы сильно завивались.
Я прочистила горло, побуждая ее поднять взгляд.
Она сдвинула свои кобальтово-синие очки обратно на переносицу.
— О боже. Мне так жаль. Я увлеклась. — Она одарила меня жизнерадостной улыбкой. С вами такое когда-нибудь случалось? Когда вы настолько погружены в свои мысли, что кажется, будто остального мира не существует. — Женщина постучала себя по голове.
— По-моему, звучит отлично, — призналась я. — Вы Хейли Джонс?
— Да. А вы, должно быть, Лорелея Клей. Я приготовила для вас читательский билет. — Она нырнула под стойку и появилась оттуда, держа в руках ламинированную карточку.