Керрелин Спаркс - Такая долгая ночь
— О, как это по-рыцарски, — одобрительно кивнула леди Памела.
— Позволите?
Он поднял ее на руки, ступил на куртку и поскользнулся, взмахнув руками. Леди Памела взлетела в воздух и с громким криком и шумом приземлилась в лужу.
— А! — закричала она. — Вы только посмотрите на меня! — Ее лицо и руки были заляпаны грязью. По платью стекали грязные ручьи. — Неуклюжий болван! Какой ужас! Просто деревенщина!
Дарси с внутренним содроганием позволила выпустить гнев леди Памеле. Пострадавшая дама еще минут пять не могла уняться. Маленькое приключение, в конце концов, повышало рейтинг передачи.
— Ладно, — вмешалась наконец Дарси. — Памела, почему бы вам не спуститься вниз и не переодеться, чтобы мы могли продолжить шоу?
— Для вас — леди Памела, — фыркнула дама и гордо направилась к выходу.
— Николас, вам тоже нужно сменить одежду.
Дарси протянула ему вывалянную в грязи куртку.
Он понурил плечи. Грязь каплями стекала с его слаксов и белой нарядной рубашки.
— Теперь мне не видать миллиона долларов, верно?
— Это решит жюри.
Дарси проводила взглядом его удаляющуюся фигуру. В ожидании возвращения леди Памелы она решила, что вставит сюда во время монтажа ее биографию.
Через тридцать минут леди Памела появилась в бильярдной в новом наряде. Для продолжения турнира был приглашен конкурсант под номером семь. Вперед вышел Адам.
Глава 13
Остин хорошо представлял, что должен делать. Но вопрос состоял в том, хочет ли он делать то, чего от него ждут. Его подмывало вести себя непотребно, чтобы вылететь из шоу. Это избавило бы от муки находиться рядом с Дарси. Она стояла возле оператора. Он слышал ее нежный голос. Но не мог обладать ею, потому что женщина была бессмертной.
Остин поклонился леди Памеле:
— Добрый вечер.
— Вы пройдетесь со мной? — Она кивнула в сторону лестницы.
— Буду рад, — ответил он и подставил ей локоть, чтобы она могла держаться за него своей холодной, почти безжизненной рукой.
Они пошли по ступенькам. Один оператор двигался перед ними, а второй вместе с Дарси следовал сзади:
— Какая чудесная нынче погода, — промолвила леди Памела тоном светской львицы. — Обожаю теплые летние вечера.
— Да. — В Остине накапливалось раздражение. Он устал от этого притворства. — Но летом ночи слишком коротки.
— Справедливо. Зимние ночи дарят нам больше приятного времени.
Они достигли лестничной площадки. Остин обернулся. Дарси смотрела на него озадаченно. Плохой знак.
— Может, нам стоит на лето отправляться в Южное полушарие. — Он продолжал шагать по ступенькам. — У них сейчас зима.
— В самом деле? — удивилась леди Памела, заинтригованная услышанным. — Хотите сказать, что и ночи там сейчас длиннее?
— Конечно. Или можете поехать в Антарктиду. Ночи там длятся по полгода. А пингвины, говорят, шикарно одеты.
Леди Памела хихикнула.
— Глупенький! В Антарктиде никто не живет. — На верхней лестничной площадке она уронила платочек. — О Боже!
Остин поднял его и, протянув ей, открыл дверь.
— Благодарю. — Дама выплыла на крышу. — А вы бывали в Южном полушарии?
— Нет. Я прожил большую часть жизни в Америке и Восточной Европе.
Он вошел с ней в оранжерею.
— Ага. Вы родились в Европе?
— Нет. Я работал там.
— Правда? В какой области, позвольте спросить?
Вот черт. Он улыбнулся вампирше.
— Я был агентом международного уровня.
Она прыснула от смеха и легонько шлепнула его по руке.
— Клянусь, ничего глупее еще не слышала.
Остин обернулся. Дарси ответила ему скептическим взглядом.
— О Господи! — Леди Памела остановилась перед огромной грязной лужей. — Что же нам делать?
— Минуточку, — Остин влез на деревянную скамейку между двумя растениями в кадках. Леди Памела осталась на месте. Выглядела она беспомощной. Он стиснул зубы. Придется прикоснуться к ее старому бессмертному телу. — Позвольте.
Остин обхватил ее за талию, перенес через лужу и опустил на сухой бетон.
— О, благодарю. Это было так любезно с вашей стороны.
Он чуть не застонал. Это же не бином Ньютона. Очевидно, назначение теста состояло в том, чтобы посмотреть, кто из мужчин проявит себя самым любезным кавалером для этой группы свидетельниц вечности.
Следующая проблема возникла, когда они приблизились к каменной скамье под карликовой пальмой. Леди Памела объявила, что хочет немного посидеть. Поскольку она в нерешительности застыла, Остин, увидев на сиденье сухие листья, смахнул их и подстелил на скамью свою куртку. Леди Памела, одарив его улыбкой, опустилась на скамью.
Остин занял место рядом. Дарси со своим чертовым оператором подошла ближе. Ситуация действовала ему на нервы. Пока он был вынужден флиртовать с вампиршей, его красивая и вполне бессмертная Дарси вела за ним наблюдение.
— Должен признаться, леди Памела, что таких потрясающих платьев я ни у кого не видел. Ваш наряд так удачно оттеняет вашу красоту.
— О Боже! — просияла она. — Как это любезно с вашей стороны.
— Жаль, что женщины пытаются подражать мужчинам в одежде.
Дарси в слаксах цвета хаки и майке стояла поблизости, скрестив на груди руки, она окинула его холодным взглядом.
— Не могу с вами не согласиться. — Леди Памела поднялась. — Пройдемся? Розы там пахнут просто восхитительно.
Остин подхватил со скамьи куртку и, встряхнув ее, последовал за леди-вамп в розарий.
— Мне бы так хотелось, чтобы мне подарили розу.
Кто бы сомневался!
— Какого цвета предпочитаете?
— Розовую, если можно, — улыбнулась она.
— Без проблем.
Походив среди горшков, Остин обнаружил распускающийся бутон розовой розы. Сломал стебель и отнес леди Памеле.
— Надеюсь, у нее не слишком много шипов, — вздохнула вампирша.
Остин уловил намек и принялся отщипывать колючки. Последняя никак не хотела поддаваться. Все же он справился с ней, но уколол указательный палец.
— О Боже! — воскликнула леди Памела, и ее глаза возбужденно блеснули. — Это что… кровь?
— Ничего страшного. Поранил кожу, — сухо ответил он, протягивая ей розу.
Но леди Памела уронила цветок на землю и шагнула к нему.
— Позвольте мне взглянуть на ваш палец.
Она облизнула губы.
Остин отступил на шаг.
— Не беспокойтесь. Небольшой укол.
Ее глаза загорелись неукротимым огнем.
— Позвольте мне поцеловать вашу рану и унять боль.
Она потянулась к его руке.
Остин отскочил назад.
— Хотя бы чуть-чуть попробовать… — Она ощерила зубы.