KnigaRead.com/

Удавка новолуния (ЛП) - Харпер Хелен

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Харпер Хелен, "Удавка новолуния (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Неужели мне действительно удалось лишить тебя дара речи?

Он облизнул губы.

— Скарлетт…

— Я никому о ней не рассказывала.

Это не тот ответ, которого он ожидал. Но это очень, очень приятные новости.

— Спасибо, — сказал он.

— Ты накапливаешь много долгов, Деверо. Я развлекалась, представляя, как ты можешь отблагодарить меня.

— Тихо там, внизу! — раздался властный голос.

— А не то что? — крикнула в ответ Скарлетт. — Вы арестуете нас за разговоры?

Деверо ухмыльнулся, но быстро смягчил выражение лица, когда кто-то застучал по его двери, а затем открыл её.

— Вы проснулись, мистер Вебб, — сказал констебль в форме. — И ваш адвокат здесь.

Его адвокат? Он никому не звонил, хотя ему предлагали такую возможность. Возможно, Скарлетт наняла кого-то для него. Это означало бы, что он должен ей ещё одну услугу. Весёлые денёчки.

Он кивнул полицейскому, как будто ничего другого и не ожидал, и последовал за ним по коридору в комнату для допросов номер три. За маленьким деревянным столом уже кто-то сидел. Деверо окинул взглядом мужчину ростом в один метр, со складками синевато-серой кожи, заострёнными ушами и в безукоризненно сшитом тёмно-синем костюме.

— Вы гремлин.

— Один балл в пользу оборотня-преступника, — гремлин сделал паузу. — Предполагаемого оборотня-преступника, — он указал на стул рядом с собой. — Присаживайтесь, мистер Вебб. У нас есть несколько минут, чтобы обсудить некоторые вопросы, прежде чем начнётся ваше интервью. Меня зовут Филеас Кармайкл, эсквайр. Меня назначили представлять ваши интересы.

— Кем?

— Кто.

Деверо пристально посмотрел на него. Гремлин просто улыбнулся.

— Миллисент Томпсон.

— Кем это?

— Кто, — машинально поправил Кармайкл. Затем он, по-видимому, понял, что Деверо дразнит его, и прищёлкнул языком. — Мисс Томпсон, я полагаю, ваша соседка-пикси.

— Моя соседка? — недоверие Деверо было явным. Одна из тех, кто шпионил из-за занавесок? Это казалось маловероятным.

Кармайкл пожал плечами.

— Что я могу сказать? Кажется, вы произвели впечатление, — он снова указал на стул. — Проходите, проходите. Нам нужно поторопиться с этим.

Деверо сел.

— Очень любезно со стороны мисс Томпсон, кем бы она ни была, прислать вас, но мне действительно не нужен адвокат.

Кармайкл наклонился, поднял свой портфель и положил его на стол перед ними. Он открыл его, достал очки в форме полумесяца и аккуратно водрузил их на нос. Деверо не был уверен, слышал ли его вообще гремлин. Маленький мужичок, казалось, обладал невероятно избирательным слухом.

— Итак, — нараспев произнёс он, — прежде всего, мы должны оспорить ваше присутствие здесь. Хотя полиции, безусловно, разрешено допрашивать сверхъестественных существ, арест — это очень необычный шаг, который редко допускается без предварительной беседы с руководством сверхов, чего детектив-сержант Грейс не делал. Я склонен думать, что он не разбирается в том, что творит. К сожалению, это может оказаться пагубным для вас. Он — неизвестная величина, поэтому предсказать, что он станет сделать, довольно сложно.

— Это не проблема, — сказал Деверо.

И снова Филеас Кармайкл предпочёл его не слышать.

— Если детектив Грейс правильно ознакомился с юридическими положениями, он возбудит против вас дело и представит его Кланам, требуя, чтобы они приняли соответствующие меры. Если, к их удовлетворению, будет доказано, что вы совершили убийство человека, они могут либо убить вас, либо принять меры к тому, чтобы вы оказались в тюрьме.

— Убить меня? — у Деверо отвисла челюсть. — Что?

— Правосудие сверхов, как правило, происходит быстрее и строже, чем у людей, — объяснил Кармайкл. — Очевидно, что тюрьма — лучший вариант. По сути, это тюрьма для сверхов, управляемая сверхами. Большинство задержанных совершили мелкие преступления и не проводят за решёткой много времени, — он сделал паузу, чтобы поправить очки на носу. — Есть и третья возможность.

Деверо скрестил руки на груди.

— У меня такое чувство, что мне она тоже не понравится.

— Вероятно, нет, — весело согласился гремлин. — Есть вероятность, что кланы отрекутся от вас и откажутся иметь с вами дело в дальнейшем. Такое случается редко, на самом деле, последний раз это было более шестидесяти лет назад. Однако в вашем случае я верю, что это возможно.

— Независимо от того, что думают кланы, я всё равно сверх, — сказал Деверо. Он был частью сообщества сверхъестественных существ, и в настоящее время возле его нового дома находились всевозможные магические существа, доказывающие это.

— Да, но вы ещё и оборотень, — возразил Кармайкл. — Если волки не захотят взять на себя ответственность за вас, то и никто другой не возьмёт. Альтернативой может быть…

— Специально отведённое учреждение, управляемое людьми, где я, скорее всего, медленно сойду с ума. Я уже слышал об этом, — Деверо поморщился. — Хорошо, что я на самом деле не нарушал никаких законов, — затем он исправился. — По крайней мере, в последнее время.

— Детектив Грейс утверждает, что вы убили человека.

— Это произошло случайно, и этот человек пытался убить меня. Он обстрелял мой дом. Я просто защищался. Я уверен, что моя новая соседка Миллисент Томпсон видела, что произошло, и даст свидетельские показания по этому поводу.

Кармайкл медленно кивнул.

— О, она это сделала. К сожалению, это не тот человек, об убийстве которого идёт речь. Уже нет.

Деверо нахмурил брови.

— Тогда кто?

Кармайкл сверился со своими записями.

— Мужчина по имени Джонатан Ли.

— Джонатан Ли? Но…

— Он был застрелен в здании на Кэнэри-Уорф. Вас и Скарлетт Кук засняла камера видеонаблюдения на парковке рядом со зданием. Время совпадает с предполагаемым временем смерти.

— Это в лучшем случае косвенные улики, и они невероятно шатки.

— Верно, — согласился Кармайкл. — Тот факт, что полиция обнаружила номер телефона Джонатана Ли в вашем бумажнике, когда проверяла вас сегодня утром, также является косвенным доказательством. Но, — добавил он, — выглядит это не очень хорошо.

Ой. Деверо вздохнул. Он совсем забыл об этом.

Глава 21

Детектив-сержант Оуэн Грейс решил провести интервью сам. Он был единственным доступным детективом из Сверхъестественного Отряда, учитывая отсутствие детектива-констебля Эммы Беллами. Деверо удивился, но отнюдь не расстроился из-за этого.

— Вы ничего не ели и не пили с тех пор, как вас привезли, мистер Вебб, — заботливо сказал Грейс. — Я могу распорядиться, чтобы вам принесли что-нибудь поесть, если хотите.

Деверо громко шмыгнул носом.

— Вообще-то, пока я спал, кто-то оставил в моей камере немного еды.

На лице Грейс промелькнуло удивление.

— О? Это хорошо.

— Да, — продолжил Деверо. — Это была банка собачьего корма.

Филеас Кармайкл застыл.

— Что?

Деверо взглянул на своего адвоката.

— Кажется, со вкусом рубца.

— Я в ужасе, детектив Грейс! — заявил Кармайкл. — В ужасе! Вы обращаетесь с моим клиентом так, словно он какое-то тупое животное. Я ожидал от столичной полиции гораздо большего. Могу заверить вас, что подам официальную жалобу. Это жестокое обращение, которое не может остаться безнаказанным.

К чести детектива Грейса, он выглядел невероятно смущённым.

— Я уверен, что это было недоразумение. Приношу свои извинения, мистер Вебб. Этого не должно было случиться.

— Определённо не должно было! — Кармайкл аж запинался от возмущения. — Это доказывает, что полиция уже настроена предвзято по отношению к моему клиенту. Он не может рассчитывать на справедливое обращение, когда такое может произойти.

Грейс заёрзал на стуле.

— Этого больше не повторится.

— Уж лучше бы так!

Всё уже шло хорошо. Деверо откинулся на спинку стула.

— Я бы с удовольствием выпил кофе, если это возможно.

— Я не уверен, что это разумно, мистер Вебб, — сказал Кармайкл. — Существует большая вероятность того, что кто-нибудь из этих так называемых защитников правопорядка плюнет в него.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*