Эпоха сияния (ЛП) - Тапскотт Шари Л.
— Вот так. — Он потёр ладони и снова выкрикнул: — Отойдите подальше. НАЗАД!
Толпа стремительно увеличила круг, давая торговцу достаточно места.
— Вы готовы? — спросил торговец, раскинув руки в стороны и разворачиваясь, чтобы охватить взглядом всех зрителей. — Хотите, чтобы я зажёг его?
Толпа ответила согласием. Он ухмыльнулся. Я сложил руки на груди, слегка заинтригованный, не более того.
Он поджёг край тоненькой дорожки огненного порошка и отбежал в сторону, к толпе, пока пламя стремительно распространялось. За громким хлопком последовала впечатляющая вспышка света, из центра взрыва повалили клубы дыма.
— Беру всё! — заявил Морган, кашляя и размахивая ладонью перед своим лицом.
— Ни в коем случае. — Аэрон схватил друга за руку и потащил обратно к нам. — Ещё взорвёшь свою безмозглую голову.
— Погодите, господин! — кричал вслед торговец. — Неужели вы ничего не купите?
— Сейчас вернусь! — со смешком крикнул в ответ Морган, вырываясь из железной хватки Аэрона. — Отпусти меня, старый зануда. — И снова торговцу: — Я иду!
Мы с Кассией весело переглянулись и пошли за этой парочкой обратно.
— Аэрон прав… Моргана к этой штуке близко подпускать нельзя, — сказала Кассия.
— И всё же это было впечатляющее зрелище, согласись? — тихо прокомментировал я.
Она кивнула.
— Интересно, что же это за порошок такой?
— Надо будет потом спросить у Серафины.
Вернувшись к отряду, мы продолжили путь по городу. Отвлечься было приятно, но страх быстро вернулся обратно.
Когда мы подъехали к баракам, Уорнер провёл нас через небольшую сторожку во двор, мимо мужчин, решивших устроить тренировочный бой, и наблюдателей, делавших ставки. Стражники проводили наш отряд любопытными взглядами. Мы вошли в постройку, напоминавшую маленькую крепость.
Свернули налево и прошли по коридору, который привёл нас к закрытым дверям, охраняемым стражником.
Тот глянул через плечо Уорнера на всех нас.
— Что вам надо от капитана?
Я вышел вперёд, обогнув сопровождавшего нас стражника.
— Скажи капитану, что принц Бритон вернулся и желает переговорить с ним.
Брови мужчины взлетели, в глазах отразилось узнавание, рот растерянно открылся (возможно, даже от страха). Он, запинаясь, ответил:
— Д-да, Ваше Высочество. Сейчас, конечно.
Он вошёл внутрь. Всего через несколько мгновений дверь распахнулась, и высокий мужчина, почти как Риз, с густой гривой чёрных волос и нетерпеливым изгибом губ вышел в коридор.
— Что ещё за чушь ты несё…
Командующий резко застыл, стоило его взгляду упасть на меня. Глаза округлились, явно от испуга. Мужчина осмотрел лица всех, кто стоял за мной.
— Здравствуй, Фенрин, — холодно произнёс я, расстроенный, что увидел именно его. Я бы предпочёл встретить кого угодно, только не капитана стражи, сопровождавшей меня на Реквимаре.
Он нервно сглотнул.
— Принц Бритон.
— Похоже, нам есть что обсудить.
— Но ты же мёртв, — сказал он так, будто надеялся, что озвученная вслух мысль станет явью.
— Разве я похож на мертвеца? — спросил я, переводя взгляд на Уорнера, а затем на стражника, стоявшего у двери. Они наблюдали за нами с круглыми глазами, ощущая напряжённую атмосферу. Я обратился к Фенрину: — Мы так и будем разговаривать в коридоре или всё же обсудим насущные дела за закрытыми дверьми?
С позеленевшим лицом Фенрин толкнул дверь, приглашая нас войти, и закрыл сразу после того, как все прошли. Он прижал кулак к крепкой деревянной поверхности, словно беря передышку и пытаясь потянуть время, но затем всё же повернулся ко мне.
— Зачем ты здесь, Бритон?
— У меня есть вопрос получше, Фенрин. Почему ты нанял этих людей убить меня?
19
АЭРОН
Я даже не пытался скрыть свой оскал, когда смотрел на эту крысу, предавшую своего будущего короля. Все они настоящие мерзавцы, отвернувшиеся от человека, которого должны были защищать. Лишённые доблести и чести, легко поддающиеся манипуляциям, потому что их сердца изначально были порочны.
Вместо того, чтобы ответить Бритону, Фенрин обвёл взглядом нас. Вероятно, искал Риза. Заметив нашего командира с повязкой на глазах, он сощурил глаза и внезапно в отчаянии выдал:
— Вы обещали, что избавитесь от него, чтобы трон занял Кир!
Триндон мягко пихнул локтем Риза, давая понять, что эти слова направлены ему.
— Я говорил, что мы уберём Бритона и расчистим путь для достойного короля, — ответил Риз. — Ты по глупости своей думал, что я имею в виду Кира, тогда как на самом деле я подразумевал своего старшего брата — кронпринца Дрейгана.
Мне безумно жаль, что Риз не видел этого ужаса, отразившегося на лице Фенрина. Капитан быстро скрыл эмоции, но попытка посмеяться прозвучала натянуто.
— Очень смешно. Так кто ты на самом деле? — спросил он. — Ты же не думаешь, что я всерьёз поверю в это? Придумай что-нибудь более правдоподобное.
— Это правда, — произнесла Амалия, давая о себе знать. Она вышла из-за спин Брейта и Моргана, внимание Фенрина тут же устремилось к ней. — Мы с Бритоном пересекли Разлом и вернулись.
— Принцесса… — прошептал он, побледнев при виде неё. Очевидно, он не хотел, чтобы Амалия когда-либо узнала о его преступлениях, совершённых против её брата.
— Я восхищалась Вами… доверяла Вам… — дрожащим голосом добавила она. — Как Вы могли?
— Я…
Он шевелил ртом, но не издавал ни звука. Он прекрасно понимал, что его поступку нет оправдания. Никакие слова не помогут ему выбраться из могилы, которую он сам себе выкопал.
— У нас нет на это времени. — Бритон шагнул вперёд. — Пусть все знают, что я вернулся, чтобы занять своё место по праву. Присягни мне на верность до конца своих дней, и я сохраню тебе жизнь. Но если предашь меня снова, милосердия не жди.
От стражника веяло страхом. Мне не хотелось это признавать, но я был впечатлён тем, как реновийский принц начал проявлять твёрдость характера. Однако помимо страха Фенрина я ощущал его презрение и возмущение публичным унижением. Возможно даже внутреннее сопротивление, нежелание подчиняться.
— Прежде чем сделать выбор, советую хорошенько подумать, — вмешался я. — Мы не просто какие-то солдаты, а закалённые в боях рыцари Дрейгана. Каждый из нас сталкивался с такими кошмарами, от которых ты бы уже давно свернулся клубочком на полу и звал мамочку. Принц Бритон доказал нам, что достоин короны, поэтому мы сейчас поддерживаем его. Ни один человек в этом помещении не встанет на твою защиту, если принц решит лишить тебя жизни. Так что падай ниц и благодари своего будущего короля за доброту и милосердие.
Фенрин глядел на меня широко распахнутыми глазами, его ноздри раздувались.
— Ну, и чего застыл? — Морган обнажил меч. — Падай на колени, моли о прощении. И тогда сможешь выбрать: либо ты поклянёшься в верности принцу Бритону, либо будешь казнён на месте за преступления, совершённые против королевской семьи.
Понимая, что он в явном меньшинстве, Фенрин опустился на пол и склонил голову. После чего напряжённо выдавил:
— Простите меня, Ваше Высочество. Я больше никогда вас не предам. Клянусь.
Бритон смотрел на него сверху вниз с отвращением. Но я улавливал его эмоции: он чувствовал себя уязвлённым и униженным из-за предательства, из-за чего я невольно проникся к нему сочувствием.
Серафина, стоящая рядом, бросила на меня полный любопытства взгляд. Она считывала меня так же легко, как я — Бритона и Фенрина.
— Оставайся на месте, — велел принц предателю. Фенрин послушно пригибался к полу. — Льюис, не мог бы ты открыть дверь?
Льюис выполнил просьбу Бритона. Двое стражников за дверью резко отпрянули с виноватым видом. Явно подслушивали.
— Уорнер, как долго ты служил в Йу? — поинтересовался Бритон.
— Три года, Ваше Высочество.
— И какой пост ты там занимаешь?