Эпоха сияния (ЛП) - Тапскотт Шари Л.
15
КАССИЯ
У нас не было иного выбора, кроме как пойти через лес. Мы старались двигаться как можно быстрее. К счастью, пейзаж постепенно менялся по мере того, как мы отдалялись от Разлома. Серый мох встречался всё реже, а зелень выглядела всё ярче и живее.
Кусачий дождь продолжал идти, но я почти не обращала внимание на непогоду, меня захватывала мысль, что мы сейчас в другом королевстве.
Когда мы заметили олениху между кустов, у меня едва сердце не остановилось. Она грациозно скакала куда-то по своим делам.
— Олениха, — озвучила я очевидное, уставившись туда, где она скрылась из виду. — Настоящая олениха.
Бритон оглянулся и наморщил лоб. Должно быть, усомнился в моём психическом здоровье. Но затем пришло осознание, его взгляд смягчился, в нём появилось нечто похожее на жалость. Мне это не очень понравилось.
— Ты ни разу не видела оленей, — печально произнёс он.
Я обвела взглядом остальных и поняла, что я тут одна такая. Они все уже были в Ренове — в этом странном ярко-зелёном королевстве, похожем на ожившую картинку книжки. Даже когда начало темнеть, моё внимание привлекала зелень вокруг. Растений было бы так много, и они все такие разные…
— Нам нельзя останавливаться, — сказал Аэрон. — Если мы правильно ориентируемся, то поблизости должна быть деревня.
— Та, в которой мы останавливались по пути в Дрейган? — уточнила Амалия. Она держала Риза за руку, давая тому понять, что она рядом.
Лицо Аэрона помрачнело. Он встряхнул головой.
— Та деревня была слишком близко к Разлому. Мы с Серафиной не заметили ни намёка на неё, пока искали место для переправы.
Амалия резко втянула воздух и часто заморгала, пытаясь осмыслить услышанное.
— Все те люди…
Она замолчала на середине, словно её разум отказывался додумывать завершение фразы.
Боль исказила черты Аэрона. Нечасто он проявлял эту эмоцию. Да и сейчас это длилось всего секунду, прежде чем он взял себя в руки.
— По моим прикидкам, мы скоро должны дойти до Хёнвейла, — сказал он. — Там, надеюсь, и переночуем.
Мы следовали за рыцарем, доверяя его умению ориентироваться на малознакомой местности, и вскоре вышли на редко используемую дорогу. Дождь усиливался, и летний воздух заметно потеплел.
Лёгкий ветерок приносил множество разных запахов, большинство из которых были мне незнакомы. Один особенно привлёк моё внимание. Я притормозила и почувствовала такую усталость, что засомневалась, смогу ли возобновить шаг.
— Что такое? — обратил внимание Бритон. — Ты в порядке?
— Мне знаком этот запах. Он бывает в нашем королевском саду, — сказала я, имея в виду стеклянную теплицу в центре замка: единственное место в Дрейгане, где созданы подходящие условия для растений.
— Ночные глицинии цветут, — произнёс Бритон, вдыхая аромат. — Местные жители выращивают эти вьющиеся растения на заборах и специальных каркасах.
Меня переполняло множество ощущений. Новые виды, новые запахи… слишком много всего.
Несколько минут спустя мы вышли к причудливой деревушке на полянке посреди леса. Факелы горели на входе у каждого дома. Низкая полуразваливающаяся ограда тянулась по периметру всей деревни — скорее для красоты, а не для защиты.
— Стоять на месте! — выкрикнул мужчина на входе в деревню. — Медленно подойдите к свету.
Мы послушно показались с поднятыми руками, всем видом показывая, что не причиним вреда.
— Мы ищем место для ночлега, — пояснил Аэрон. — И были бы очень признательны за ваше гостеприимство.
— Проходите, — позвал мужчина, подталкивая нас скорее на территорию деревни. — Разве вы не знаете, как опасно разгуливать в такой час? Скорее, скорее.
— Кто-то нападает на людей? — спросил Бритон, стремительно подойдя к местному жителю. — В Ренове есть монстры?
Мужчина неуверенно всматривался в лицо Бритона, как будто оно казалось ему знакомым, но непонятно откуда. Через секунду он вновь махнул нам рукой.
— Проходите в таверну. Скорее внутрь. Разговаривать здесь небезопасно.
***
— Вот, держите, — сказала пухлая розовощёкая женщина, ставя поднос на стол. — Подождите, это ещё не всё.
Я смотрела на идеально поджаренную курицу с золотистой корочкой и чувствовала, как глаза наполняют слёзы. Не знаю, как объяснить свою реакцию на Ренову. Сама от себя такого не ожидала, но стоило мне оказаться здесь, в этой тёплой, уютной таверне, полной запахов специй, как в горле образовался ком.
Мужчина, которого мы встретили снаружи (на самом деле, он фермер, но сегодня был его черёд стоять на посту), подтвердил, что в Ренове завелись монстры, и их численность стремительно росла. Поначалу за ночь замечали одну, максимум две твари, но теперь уже намного больше.
Местные уже догадались использовать факелы. Когда Триндон поделился с ними секретом меди, те поверили не сразу, но фермер согласился взять у моего брата кинжал, перед тем как вернуться на свой пост.
— У меня ещё есть пирог, — сказала жена хозяина таверны, накладывая картошку в мою оловянную миску. — Только сегодня утром приготовила, сама не знаю зачем. В нашей таверне уже две недели не было постояльцев. — Она щёлкнула языком. — Мы находимся слишком близко к Разлому. А со всеми этими… а, ладно, неважно. Вы кушайте, кушайте.
— Мы очень признательны за ваше гостеприимство, — произнёс Бритон. — Уже давно так сытно не ели.
Женщина нахмурилась и окинула нас взглядом.
— Так откуда вы, говорите?
— Мы с сестрой родом из Кенроу, — честно ответил Бритон, указывая на Амалию. Кажется, он стал намного увереннее в себе с тех пор, как вернулся в родное королевство. — Но очень давно не были дома.
— Печальные дела творятся в столице, — покачала головой женщина. — Только представьте: потерять двух детей за один сезон. А я говорила, что они слишком рано отправили принца Бритона. Теперь ещё и принцесса исчезла. А учитывая здоровье короля…
— А что со здоровьем короля? — перебила Амалия, едва не выронив кружку.
— Вы не слышали? — Её брови взлетели от удивления. — Я думала, эта весть уже по всей Ренове разлетелась.
— Что с ним? — спросил Бритон, подавшись вперёд и уперев руки в деревянный стол.
Хозяйка таверны нахмурилась.
— У бедняги случился приступ или что-то типа того, точно не знаю. Говорят, он неделю нёс какой-то бред, а когда пришёл в себя, от него осталась лишь тень его прежнего. У короля Алларда не было иного выбора, кроме как сложить полномочия. Принца Кирента коронуют со дня на день. Кто бы мог подумать? Младший сын, а всё ж займёт трон. — Она понизила голос, хотя мы были единственными посетителями таверны. — Ходит молва, что Кирент приложил руку к смерти Бритона и исчезновению Амалии, но я не хочу распространять слухи.
Мы все молчали как рыбы. Триндон застыл с куриной голенью у рта.
Амалия в ужасе развернулась к Бритону с судорожным выдохом, очень похожим на всхлип. Побледневший Бритон обнял одной рукой сестру за плечи.
— Где же вы были, что не слышали об этом раньше? — воскликнула женщина. Заметив реакцию Амалии, она смягчилась. — Ну будет, будет… Ужинайте. Нам-то какое дело? Продолжим платить налоги, как и раньше.
Она ушла на кухню, напоследок попросив дать ей знать, если что-нибудь понадобится.
Как только она отошла достаточно далеко, Триндон перевёл взгляд на Серафину.
— И что нам теперь делать?
Вновь принявшая привычный человеческий облик, предназначенный для глаз тех, кто не знает о её истинной сути, фея повернулась ко мне. И судя по её лицу, она очень не хотела отвечать на этот вопрос.
— Что? — настороженно спросила я, не обрадовавшись её внезапному вниманию.
— Если Кир уже на троне, нам остаётся только одно.
Я молчала, с опаской ожидая её следующих слов.
Серафина бросила неуверенный взгляд на Бритона и затем снова посмотрела на меня.
— Для магии, которую я вложила… важна только родословная. Если Кир стал королём… то ты должна выйти за него.