KnigaRead.com/

Удавка новолуния (ЛП) - Харпер Хелен

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Харпер Хелен, "Удавка новолуния (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

Скарлетт рассмеялась.

— И это тебя беспокоит? Ты пришёл в клуб с таким видом, будто уже потерпел поражение, а вышел оттуда совершенно другим мужчиной. Никто тебя ни к чему не принуждал, и уж тем более я. Я могла бы через двадцать минут приковать тебя к своей кровати, Деверо. Вместо этого я позволила тебе уйти. Если у тебя действительно есть претензии, то ты не такой мужчина, каким я тебя считала.

— Приковать к твоей кровати? — Деверо подался вперёд и взял её за запястья, по одному в каждую руку. Он заглянул ей в глаза, заметив в них вызов.

— Ну продолжай, — пробормотала Скарлетт.

Он позволил себе слегка улыбнуться, затем мягко прижал её спиной к стене, пригвоздив к месту.

— У тебя в этом богом забытом доме вообще есть кровать? — поинтересовалась Скарлетт.

— У меня их несколько, — Деверо наклонил голову так, чтобы их губы оказались совсем рядом. Он почувствовал, как её груди прижались к нему, когда она затаила дыхание. Слабый румянец окрасил её щёки. Всё ещё держа её за запястья, он погладил большими пальцами её предплечья и облизал свои губы. А потом он отпустил её и отступил на шаг.

На лице Скарлетт промелькнула лёгкая гримаса недовольства.

— Вот тебе и большой плохой Пастух.

Деверо улыбнулся ей, стараясь контролировать дыхание.

— Может, позже ты сможешь стать моей малышкой Бо-Пип, — сказал он. — Но сейчас у нас другие заботы.

(Малышка Бо-Пип — персонаж детской песенки, девочка-пастушка, — прим.)

Взгляд Скарлетт упал на его промежность.

— Вот как?

У него не было возможности сформулировать внятный ответ. Из соседней комнаты внезапно раздался неприятный звук бьющегося стекла. Долю секунды спустя за ним последовало отрывистое стаккато выстрелов.

Деверо мгновенно обратился. С него сорвалась одежда, пуговицы и обрывки ткани полетели во все стороны. Он бросился в соседнюю комнату, Скарлетт следовала за ним по пятам. Доктор Яра и Мартина лежали на полу, а вокруг них было полно стекла. Тело пожилой женщины прикрывало тело девочки, и на мгновение Деверо подумал о самом худшем. Затем он заметил, что они дышат и не пострадали.

Скарлетт уже стояла у разбитого окна, прижавшись спиной к стене. Она вытянула шею, чтобы выглянуть наружу, но в последний момент отдёрнула голову. Новый град пуль пронёсся мимо, пролетел над телом Деверо и с глухим стуком вонзился в заднюю стену. Его кровь переполнилась чистой яростью.

— Их трое, — пробормотала Скарлетт с напряжённым лицом. — Один на крыше напротив и двое на улице за синей машиной.

С пола донёсся тихий скулеж. Деверо опустил свою лохматую голову. Рука доктора Яры всё ещё прижимала тело Мартины, но она не сможет удерживать её долго. Несмотря на то, что в организме ребёнка до сих пор оставались следы седативных препаратов, и несмотря на её неоспоримую усталость, столкновение со смертью заставляло волчицу проявиться. Она скорчилась, на её руках появились клочья шерсти, и он услышал знакомый скрип ломающихся костей.

— Деверо, — голос Скарлетт был тихим, но в нём безошибочно угадывалось предупреждение.

Он кивнул. Он знал.

В комнату влетело ещё три пули. Деверо проигнорировал их. Прямо сейчас он мог беспокоиться либо о конкретных зверях снаружи, либо о потенциальном звере внутри. Он выбрал последнее; она была ближе.

В три шага Деверо оказался возле них. Не обращая внимания на отдалённый крик с улицы и топот бегущих ног, он наклонил голову и при помощи челюстей схватил доктора Яру за руку. Она испуганно пискнула, встретившись с ним испуганным взглядом, затем сглотнула и позволила ему отодвинуть себя в сторону. Она отползла в дальний угол комнаты на четвереньках, шипя от боли, когда осколки стекла впивались ей в кожу. Её движение привлекло внимание вооружённых людей снаружи, и раздался ещё один выстрел, но он снова пролетел мимо цели.

Деверо знал, что их везение не продлится долго, и Скарлетт это тоже понимала. С нечленораздельным воплем она бросилась в сторону, выпрыгнула через зияющую дыру на месте окна и оказалась на улице. «Не беспокойся о вампире, — сказал он себе. — Беспокойся о девочке».

Звуки, вырывавшиеся у Мартины, не походили ни на один из тех, что он когда-либо слышал раньше. Это был звук наполовину животного, наполовину человека, и в нём слышался стопроцентный страх. Её маленькое тельце дёргалось, и ему не нужно было говорить с ней, чтобы понять, что она отчаянно противится обращению. Это была битва, которую она, скорее всего, проигрывала. Её позвоночник гротескно выпирал, а руки и ноги уже больше походили на волчьи, чем на девичьи.

Когда Деверо пытался в прошлый раз, она даже не заметила его попыток усмирить её; на этот раз ему придётся постараться намного лучше. Скарлетт была на улице и в одиночку сражалась с тремя вооружёнными ублюдками. На любезности не было времени, и он знал, что пистолет с транквилизатором доктора Яры лежит на кухонном столе в соседней комнате. На этот раз седативное их не спасёт.

Он не хотел причинять боль ребёнку, но ему нужно было привлечь её внимание. Быстро. Когда она издала пронзительный стон, Деверо снова раскрыл пасть и вцепился в её уже покрытую шерстью руку. Он вонзил зубы достаточно сильно, чтобы причинить боль, но не прокусить ей кожу. В одно мгновение её стон сменился рычанием, и она резко повернулась, а её карие глаза стали бледно-жёлтыми.

Снаружи послышались новые крики, за которыми последовал ещё один выстрел. Деверо сделал всё возможное, чтобы заглушить звук, и сжал губы в гортанном рычании. Он возвышался над Мартиной, но она была не в настроении сдаваться. Она рассекла воздух перед его мордой. Деверо поднял тяжёлую лапу и легонько шлёпнул её по голове. Разговорами делу не поможешь, как и добротой. Они оба волки, так что ему пришлось воспользоваться этим.

Он посмотрел ей в глаза, и Мартина ответила ему таким же взглядом, когда её тело задрожало. Хотя он оставался неподвижным, он знал, что у него по спине пробежали мурашки. Если она не отступит в ближайшие три секунды, ему придётся вырубить её. Он наклонил голову, пока кончик его носа не оказался в дюйме от её носа.

И тут она моргнула.

Деверо выдохнул. Он резко поддел её носом, и Мартина заскулила. Он снова поддел её носом. Она опустила глаза и через мгновение уже задыхалась, её мех снова превратился в гладкую кожу, а глаза изменили цвет и наполнились слезами. Он ободряюще лизнул Мартину, от чего её слёзы потекли ещё быстрее.

Затем рядом оказалась доктор Яра, которая оттащила Мартину в относительно безопасный угол комнаты, и Деверо освободился. Одним прыжком он выпрыгнул из окна. Кто-то должен заплатить за то, что только что произошло. И этот кто-то заплатит кровью.

Цвета окружающего мира приглушились, так как его волчье зрение затуманивало яркие оттенки. Несмотря на это, остальные его чувства теперь стали намного острее, чем в человеческом обличье. Деверо почувствовал запах крови, сочащейся на землю за синей машиной, и прыгнул туда. Одна фигура лежала лицом вниз на тротуаре — мужчина, судя по его телосложению, и человек, судя по запаху. Он лежал неподвижно, хотя его грудь поднималась и опускалась от мелких, неровных вздохов. Его балаклава была задрана, открывая участок бледной кожи на шее, испачканный кровью. Скарлетт действовала без колебаний.

Деверо уловил какое-то движение слева от себя и обернулся, увидев вампиршу, хотя она была всего лишь размытым пятном на дальнем конце дороги. Она по пятам преследовала стрелка номер два и, хоть на шпильках, хоть без, двигалась невероятно быстро.

Деверо мгновенно отбросил мысль о том, чтобы побежать за ней, и вместо этого посмотрел вверх. Двое на улице, один на крыше. Он готов был поспорить, что ублюдок на крыше по-прежнему там; у него была отличная точка обзора, и он, несомненно, видел, как Деверо выскочил из дома. Оставался один вопрос: кто был целью — Деверо или Мартина? Оба варианта правдоподобны, и крайне важно, чтобы он нашёл ответ. В идеале не получив при этом пулю в голову.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*