Удавка новолуния (ЛП) - Харпер Хелен
Адреналин бурлил в его организме. Один из его любопытных соседей, должно быть, предупредил власти, потому что Деверо уже слышал вдалеке вой сирен. Время поджимало.
Инстинкт подсказывал ему, что нужно найти способ вскарабкаться на крышу и поймать ублюдка, который обстрелял его дом, но инстинкт не всегда был лучшим решением. Кроме того, если третий стрелок действительно там, у него было более высокое положение и весомое преимущество. Деверо мог получить пулю между ушей, если попытается вскарабкаться наверх.
Хорошо, что приближающиеся полицейские и медики скорой подстегнут стрелка. «Убегай или заканчивай свою работу», — мысленно приказал Деверо. Он взглянул на истекающего кровью парня у машины. «Или спаси своего приятеля». По какой-то причине Деверо не думал, что это будет приемлемым вариантом.
Он посмотрел на окровавленного мужчину. Набрав в лёгкие побольше воздуха, Деверо напряг плечи и в одно мгновение снова превратился в человека. Он наклонился, схватил бесчувственного бандита под мышки и потащил его к узким боковым воротам справа от себя. Он открыл задвижку и столкнул тело мужчины на заросшую сорняками дорожку. На это действие были потрачены драгоценные секунды, но, возможно, оно того стоило.
Закрыв калитку, Деверо шагнул в дверной проём дома напротив своего собственного. Он знал, что его не видно, и никто на крыше над ним не мог понять, куда он ушёл. Стрелок, конечно, не знал, что он вернулся к опасностям открытой улицы.
Вой сирен становился громче. У стрелка было в лучшем случае девяносто секунд, чтобы решить, что делать. Деверо мрачно улыбнулся. Он мог подождать. У ублюдка над ним не было выбора.
Один одна тысяча.
Два одна тысяча.
Три одна тысяча.
Четыре одна тысяча.
(Если просто считать секунды как «один, два, три, четыре», то получится слишком быстро, и результат будет неверным. Поэтому придумали некие промежуточные слова/словосочетания, которые надо добавлять после каждой цифры, чтобы можно было корректно считать секунды. «Одна тысяча» — одно из таких словосочетаний, — прим.)
Деверо склонил голову набок. Там. Он заметил резкое движение, отразившееся в тонированном заднем стекле синей машины. Неясное лицо, закутанное в чёрное, казалось, держало что-то похожее на смертоносное оружие. Дуло было направлено не вниз, на улицу, а вверх, на разбитые окна его гостиной. Итак, мишенью определённо была Мартина.
Деверо сжал челюсти и резко обернулся. Сейчас внимание стрелка сосредоточено на другом, и у него появился шанс. К тому же этот ублюдок искал волка, а не человека.
Подтянувшись, Деверо босыми ногами нащупал удобную опору на первом подоконнике. Если бы кто-нибудь находился внутри и выглянул наружу, то наверняка мог бы хорошенько полюбоваться его обнажённым телом. Он слегка улыбнулся и снова подпрыгнул, уцепившись кончиками пальцев сначала за край подоконника второго этажа, а затем за острый угол черепицы. Мгновение спустя он оказался там, лицом к лицу с ублюдком в балаклаве номер три.
На мгновение он заметил пару потрясённых голубых глаз, уставившихся на него, а затем дуло пистолета повернулось в его сторону.
Деверо уже был готов. Одним сильным ударом ноги он выбил пистолет из рук мужчины. Оружие с грохотом упало на улицу как раз в тот момент, когда подъехали первые полицейские машины. Снизу послышались крики полицейских, которые поняли, что действие происходит прямо у них над головами.
Стрелок, теперь уже безоружный, взревел под своей шерстяной маской и бросился на Деверо, а тот поднял руки, чтобы отразить атаку. Теоретически, его нагота означала, что он уязвим, но босые ноги давали ему более хорошую опору на скользкой от дождя черепице крыши. Правая нога мужчины соскользнула, когда он ударил Деверо по предплечьям. Размахивая конечностями, он начал падать.
Чёрт. Мёртвый стрелок никому не нужен. Деверо стиснул зубы и выбросил руку вперёд. Он был полон решимости поймать мужчину до того, как тот свалится с крыши и упадёт на тротуар внизу. Он схватил его за чёрную футболку в самый последний момент.
— Скажи мне, — прорычал Деверо. — Скажи мне, кто тебя послал.
Мужчина не ответил. Вместо этого он сунул руку за спину и достал нож с острым лезвием. Очевидно, он был не самым сообразительным типом на свете. Он взмахнул остриём ножа, метя в торс Деверо, и тот инстинктивно отпустил футболку мужчины. Секундой позже мужчина опрокинулся навзничь. Его череп раскололся прямо рядом с начищенными ботинками констебля Фреда Хакерта, который ждал внизу.
Глава 11
— Вы не провели и ночи в своём новом доме, мистер Вебб, — заметил детектив Грейс, — а кто-то уже пытался вас убить.
Деверо небрежно пожал плечами.
— Что я могу сказать? На меня ведётся охота, — он многозначительно поднял брови, глядя на Скарлетт, которая стояла менее чем в пяти метрах от него с раздражённым выражением лица. Второму стрелку, которого она преследовала, удалось спастись, совершив своевременный прыжок камикадзе перед двухэтажным автобусом. Он избежал столкновения и, когда водитель автобуса резко затормозил, успел скрыться, прежде чем Скарлетт схватила бы его. Судя по её раздосадованной позе, она восприняла его побег как личное оскорбление.
— Старые враги, ещё со времён, когда вы руководили бандой? — поинтересовался Грейс.
Деверо почесал подбородок.
— Вообще-то, — сказал он, — я уверен, что это были сверхи.
— Да ладно, — ровным голосом произнёс Грейс.
Ложь легко слетела с языка Деверо.
— Я так думаю.
Детектив шагнул к нему, но если он и пытался запугать, то явно потерпел неудачу.
— Если это были сверхи, мистер Вебб, то у нас связаны руки. Несмотря на то, что труп лежит прямо напротив вашего дома, мы не сможем расследовать стрельбу, и это станет расследованием сверхов.
— Чёрт возьми, — Деверо сложил пальцы домиком. — Какая жалость.
Вклинился голос Фреда.
— Детектив Беллами бы…
Лицо детектива Грейса исказилось.
— Мне всё равно, что бы сделала детектив Беллами. Это то, что делаю я, — он посмотрел на Деверо так, словно это его вина. — Можете ли вы твёрдо утверждать, что в ваш дом стреляли сверхъестественные существа?
Деверо любезно улыбнулся.
— Могу.
— Сверхи не стали бы использовать оружие! — рявкнул Фред.
— Лорд Фэйрфакс использовал, — Деверо имел в виду мёртвого альфу клана Фэйрфакс, который недавно взбунтовался и нанял банду для ограбления банка Талисманик. Фред вздрогнул в ответ.
Скарлетт опустила руки и подошла к нему.
— Констебль Хакерт, — тихо сказала она, — я видела нападавших собственными глазами. Я уверена, что это были сверхи, — она лгала с поразительной ловкостью. — Люди просто не могут так двигаться.
Фред не смог удержаться от того, чтобы не залиться ярким румянцем. Деверо начал понимать, почему вампиршу с одним клыком звали Скарлетт: несомненно, именно такую реакцию она вызывала у других. Вероятно, и у него тоже.
(Имя Scarlett звучит совершенно так же, как слово scarlet — ярко-красный, алый, багряный; Деверо намекает, что Скарлетт заставляет всех краснеть, — прим)
Несмотря на очевидное смущение молодого полицейского, он не сдвинулся с места.
— Какие именно сверхи? Вампиры? Оборотни? Другие? — Фред указал на мёртвое тело упавшего стрелка. — Потому что этот парень, на мой взгляд, похож на человека.
— Ты же знаешь, Фред, что нельзя судить о ком-либо только по внешности, — сказала Скарлетт. — Не всегда можно отличить сверха по внешнему виду. На самом деле, поступать так было бы крайне предвзято, и я ожидала бы от тебя гораздо большего.
Что-то промелькнуло в его глазах. Независимо от того, воображал ли он влюблённость в Скарлетт или нет, Фред Хакерт был готов взорваться от гнева.
К счастью для всех них, детектив Грейс не обратил внимания на скрытые эмоции и бросился напролом.
— Нам нужен доступ в ваше жильё, мистер Вебб. Это действующее место преступления, которое необходимо осмотреть, прежде чем мы уедем.