KnigaRead.com/

Эпоха сияния (ЛП) - Тапскотт Шари Л.

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Тапскотт Шари Л., "Эпоха сияния (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Я всё же решил, что должен рассказать тебе о своём источнике. — Голос не слушался из-за волнения. — И заранее прошу меня понять и простить.

Отец настороженно наблюдал за мной, беря кубок. Когда он сделал первый глоток, я затаил дыхание, отчаянно надеясь, что он сразу выпьет залпом… и в то же время иррационально желая выбить кубок из его руки.

Но он отпил немного и опустил кубок на бедро, кивая мне, чтобы я продолжал.

Я начал рассказывать о том, как нанял Мейлора, чтобы он и его люди припугнули Амалию.

О том, кем Мейлор является на самом деле, я пока умолчал.

С каждой минутой лицо отца багровело, кубок в его руке трясся от едва сдерживаемого гнева.

— Они видели, как дрейганские разбойники увезли Амалию к Разлому, — сказал я, не сводя глаз с его кубка. Отец выпил только половину. — Не знаю почему, но Гейдж солгал.

Отец резко вскочил, отворачиваясь от меня.

Он не в первый раз на меня злился, но… это другое. Я предал свою семью.

Когда он всё же развернулся ко мне вновь, я испугался, что он сейчас швырнёт кубок в стену. Но в последний момент он запрокинул его, разом допив остатки вина.

— Как ты мог так поступить? — выпалил он, как будто у него в голове не укладывалось всё то, что я ему только что рассказал. — Неужели тебе совсем плевать на сестру… на всех нас?

Я замотал головой.

— Меня переполняла злость…

— Тебя переполняла зависть! — взревел он. Я съёжился в кресле. — Мы дали тебе всё, но тебе оказалось мало!

— Отец…

Внезапно с его лица сошли все краски. Он пошатнулся. Схватившись за живот, он упал у камина. Кубок ударился о пол с громким стуком.

В ужасе я вскочил на ноги и бросился к нему.

— Кир… — выдавил он, протягивая руку. Его пальцы впились в мою кожу, пытаясь притянуть ближе.

— Прости, — произнёс я, отчаянно моля о прощении. — Прости.

— Что ты наделал? — с трудом проскрежетал он.

В следующий момент его голова запрокинулась, а рука обмякла.

— Помогите, — выдохнул я, отстраняясь от его безжизненного тела. И затем закричал: — ПОМОГИТЕ!

Стражник ворвался в библиотеку, пытаясь понять, что произошло, но я не мог ответить. Я смотрел на бездыханную фигуру отца, и в голове проносились тысячи мыслей и воспоминаний.

Что я натворил?

***

Как Мейлор и обещал, отец был жив.

Королевские врачи пришли к выводу, что приступ был вызван сгустком крови в мозгу короля.

Отец лежал в своих покоях, в сознании, но очень слабый. Он совершенно не помнил событий того вечера, бормотал какую-то бессмыслицу и не мог двигать правой стороной лица.

Мама всё время была рядом с ним, днями и ночами, и постоянно плакала.

Когда я вошёл в королевскую опочивальню вместе с Мейлором, она сама выглядела полуживой. Я впервые увидел её с растрёпанными волосами, чего не было даже после смерти Бритона. Последний год выдался слишком тяжёлым для неё.

Я опустился на колено перед ней, терзаемый чувством вины.

— Я нашёл ещё одного врача, который специализируется на таких приступах. Он приедет сюда из Солета. Отдохни. Я пока побуду с ним.

Уставшая мама перевела взгляд на отца. Тот спал.

— Я не отойду от него ни на шаг, пока ты не вернёшься, — пообещал я ей. Грудь прожигало смутное чувство, не покидавшее меня уже несколько дней.

Слёзы наполнили её глаза, пальцы вцепились в мою ладонь.

— Спасибо, что ты есть, Кир. Не знаю, как бы я пережила это без тебя.

Я невольно отпрянул, будто обжёгшись, но тут же взял себя в руки и ободряюще сжал её ладонь.

Мейлор стоял в дверном приёме. И хотя он не говорил ни слова, я чувствовал его осуждающий взгляд.

— Что-нибудь слышно о том, где сейчас Амалия? — спросила мама. Она всё ещё не знала о злодейских планах Дрейгана захватить наше королевство, используя мою сестру.

— Пока нет, — уклончиво ответил я. — Но, надеюсь, скоро мы это выясним.

— Она будет подавлена, когда узнает… — Мама часто заморгала и отвела взгляд золотисто-карих глаз. — Нет, нельзя мне об этом думать.

— Тебе нужно отдохнуть. Иди же.

Наконец, она направилась к выходу.

Мейлор почтительно склонил голову, открыв перед ней дверь, и тут же закрыл, едва она вышла.

Никто не спрашивал, зачем я привёл к отцу незнакомца. Никто не подозревал меня в случившемся. Да и с чего бы? Я всегда был хорошим сыном. Просто отец не замечал моих достоинств.

Я стиснул кулаки, глядя на спящего мужчину. Сейчас он выглядел как никогда старым, хрупким.

Слабым.

Я встряхнул головой и отвёл взгляд. Как же легко оказалось поставить короля на колени.

Мейлор подошёл к кровати, скидывая человеческий облик.

— Запри дверь, Кир.

И хотя меня корёжило от того, как фейри помыкает мной, будто я ребёнок или слуга, я всё же подчинился.

С желчью в горле я наблюдал, как Мейлор проверяет состояние отца. Время от времени фейри издавал одобрительные звуки.

— Ну? — в какой-то момент не выдержал я.

— Он в неплохом состоянии, — сообщил фейри. — Сердце в порядке, температура в норме. Не вижу поводов для беспокойства.

— А… — Я оглянулся на запертую дверь и понизил голос: — Контролировать-то ты его можешь?

Мейлор бросил на меня весёлый взгляд.

— Давай проверим.

Мой большой палец дёрнулся — нервный тик, появившийся у меня на днях.

— Вперёд.

— Аллард, очнись.

Отец резко распахнул глаза. Он смотрел в потолок невидящим взглядом.

Я отшатнулся. Пульс участился.

— Сядь, — скомандовал Мейлор.

Как безвольная марионетка, отец послушно выполнил команду.

— Посмотри на меня.

Король Реновы, словно погружённый в транс, повернул голову к Мейлору. Глаза отца были стеклянными, как будто даже нечеловеческими.

Осознаёт ли он происходящее, запертый в теле, которое ему больше не подчиняется?

— Когда вернётся управляющий, ты ему скажешь, что хочешь отречься от трона, — приказал Мейлор. — Ты объявишь Кира своим наследником и потребуешь, чтобы его короновали как можно скорее.

Отец безучастно смотрел на него, ничего не говоря.

— Повтори, что я сейчас сказал, — потребовал Мейлор, которого нисколько не смущало странное поведение короля.

— Я скажу своему управляющему, что хочу отречься от трона. Объявлю Кира своим наследником и потребую, чтобы его короновали как можно скорее.

— Отлично. Когда мы уйдём, ты снова заснёшь. Как только проснёшься, ты полностью придёшь в себя. Но не забудь, что я тебе сказал.

— Не забуду, — монотонным голосом повторил отец.

— Теперь засыпай.

Отец тут же лёг на спину и закрыл глаза.

Я прижался к двери, охваченный ужасом.

— Идём, — обратился Мейлор теперь уже ко мне. — Здесь мы закончили.

— Я… я сказал маме, что останусь с ним, — пробормотал я.

Мейлор пригвоздил меня взглядом своих неестественно ярких глаз.

— А я говорю тебе идти за мной. У нас ещё много работы.

Перед уходом я оглянулся на мужчину на кровати.

— Он ведь жив, да? — спросил я Мейлора. — Не мертвец, подчиняющийся твоей воле?

— Твой отец уже завтра придёт в себя.

— Ты уверен?

Мейлор сощурил глаза.

— Снова сомневаешься, Кир? Если ты мне не доверяешь, я оставлю тебя разбираться со всем этим самому.

— Нет, — торопливо выпалил я. — Прошу прощения.

— Идём, сейчас же.

Мейлор выскользнул из комнаты.

Я вышел следом, гадая, кто же на самом деле здесь марионетка Мейлора.

Отец… или я?

12

КАССИЯ

— Как думаешь, прошло уже достаточно времени? — тихо спросила я Бритона.

Привязанные за верёвку, две шлюпки качались на воде. Как только мы выйдем из нашего скалистого убежище, течение тут же понесёт их к Разлому.

— Уже почти ночь, — тихо отметил Бритон. — А значит, прошло несколько часов. Если они до сих пор не добрались…

Он замолк, передёрнув плечами.

Но он был прав. Если они не добрались к этому времени, значит, уже и не доберутся.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*