KnigaRead.com/

Маскарад сердец (ЛП) - Пул Кейти Роуз

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Пул Кейти Роуз, "Маскарад сердец (ЛП)" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Это было разумное решение, — сказала Марлоу.

Сильван внимательно посмотрел на нее.

— Да, — согласился он. — Как я и сказал, это совсем на него не похоже.

В словах Сильвана что-то было. И несложно было понять, что именно. Немного раздражало, что он догадался об этом раньше нее.

Адриус все еще находился под проклятием Подчинения. Это означало, что все его поступки — отказ видеть Марлоу, объявление о поиске жены — могли быть не его выбором.

Амара могла добраться до него и отдать приказ — знала она о проклятии или нет.

Прежде чем Марлоу успела что-то сказать, к их столику подошел мужчина, отодвинул стул и сел, не спрашивая разрешения, тут же начав угощаться едой Сильвана.

Она узнала его мгновенно. Это был тот самый человек, который как-то раз следил за ней на Рынке в Болотах. Когда она его столкнула, он предупредил ее держаться подальше от вопросов о Черной Орхидее.

— Мы можем вам помочь? — возмущенно спросил Сильван.

— Меня зовут Грей, — ответил мужчина.

— А я… — начала было Марлоу, но он перебил ее:

— Марлоу Бриггс, — произнес он, будто они были давними друзьями. — Что привело тебя в «Грязнокрыла»?

— Виатрис сказала, что я смогу найти ее здесь, — осторожно ответила Марлоу.

Грей перевел взгляд на Сильвана.

— О, не переживайте, это просто мой брат, — радостно сказала Марлоу.

Сильван метнул в нее уничтожающий взгляд.

— Сводный брат, — поправил он ледяным тоном.

Марлоу мило улыбнулась и продолжила:

— Я ищу своего друга Свифта. Он заходил сюда несколько дней назад. Или, по крайней мере, должен был. Темные волосы, одна рука, очень красивый, наложил на тебя заклинание возле Рынка Болота.

Сильван резко обернулся к ней, его взгляд стал острым.

— Я знаю, о ком ты говоришь, — подтвердил Грей, откусывая кусок печенья.

— Значит, он здесь, — с облегчением выдохнула Марлоу.

Грей вытер рот салфеткой.

— Нет. Я помню его с Рынка Болота, но только и всего. Он сюда не заходил.

У Марлоу сжалось сердце.

— Ты уверен?

Грей выглядел раздраженным.

— Я хочу поговорить с Виатрис, — настаивала Марлоу. Она не доверяла этой женщине, но этому парню доверяла еще меньше. — У меня есть информация, которая может заинтересовать Черную Орхидею. Но говорить я буду только с ней.

Грей вздохнул, выглядя так, будто прикидывает, что хуже: продолжать разбираться с Марлоу или беспокоить Виатрис.

— Подождите здесь.

Он направился к длинной узкой стойке бара, которая занимала одну из стен чайной. Перегнувшись через нее, он что-то прошептал бармену. Марлоу наблюдала, как у того постепенно поднимались брови. Затем он бросил быстрый взгляд на Марлоу и Сильвана. Спустя мгновение Грей вернулся с чашкой чая, которую поставил перед Марлоу.

— Выпей это, — сказал он без всяких объяснений.

Марлоу с подозрением взглянула на чашку. Жидкость в ней слегка переливалась, словно в ней была магия. Чай наверняка был зачарован. Или проклят.

— Ты хочешь увидеть Виатрис — выпей чай, — нетерпеливо добавил Грей.

— Да уж, тебе придется объяснить, что это за чай, если ты хочешь, чтобы— начал Сильван, но резко замолчал, когда Марлоу подняла чашку к губам и одним глотком выпила жидкость.

При других обстоятельствах она, вероятно, проверила бы, не приняла ли только что яд. Но сейчас она не знала, где находится Свифт, и могла ощущать, как паника охватывает ее.

Чай был теплым, но после того, как Марлоу его выпила, она не почувствовала никаких изменений. Она подняла взгляд на Грея, который коротко кивнул:

— Пойдем.

Марлоу поднялась, чтобы последовать за ним, и Сильван сделал то же самое.

— Тебя не приглашали, — заявил Грей, обращаясь к нему.

Сильван усмехнулся:

— Потому что я не пил ваш загадочный чай?

— Да, — просто ответил Грей и повел Марлоу через чайную к задней стене, где находились окна.

Марлоу заметила то, чего раньше там не видела: между двумя окнами появилась кирпичная арка, ведущая к лестнице, спускавшейся в пустоту. Лестница, должно быть, была скрыта иллюзорным заклинанием, а чай, который дал ей Грей, позволил увидеть сквозь иллюзию.

Лестница привела их в подвальное помещение, тускло освещенное и наполненное дымом. Старые книжные полки создавали перегородки, формируя небольшие уединенные альковы. В одном из них двое мужчин сосредоточенно играли в Пэнто. В углу играл патефон, наполняя комнату звуками латунной музыки.

Грей провел ее к самому концу помещения, где стоял бархатный диван, окруженный двумя деревянными табуретами.

На диване сидела Виатрис, в одной руке у нее дымилась сигарета. Грей наклонился к ней и прошептал несколько слов, которые Марлоу не расслышала.

— Спасибо, Грей, — сказала Виатрис, когда Марлоу опустилась на один из табуретов. Виатрис подняла бровь, изучающе глядя на нее. — Значит, слухи оказались правдой. Мы слышали, что тебе удалось сбежать из-под стражи. Не была уверена, что поверю, пока не увижу тебя лично. Грей говорит, у тебя есть информация для меня.

Марлоу кивнула.

— Но сначала я хочу знать, где Свифт.

— Как, вероятно, уже сказал тебе Грей, мы не знаем, где твой друг, — ответила Виатрис. В ее голосе слышалась нотка сочувствия, и Марлоу показалось, что это правда. — Прости.

Марлоу сжала зубы, чтобы подавить крик, готовый вырваться из ее горла. Свифт должен быть в безопасности. Просто обязан. Если Медноголовые добрались до него…

Что ж, Марлоу и так уже разыскивали за убийство.

— Я знаю, что у вас есть глаза и уши по всему городу, — сказала Марлоу. — Если вы что-то услышите, хоть что-то…

Виатрис кивнула.

— Мы сообщим тебе.

Она прочистила горло.

— Итак, эта информация… Это был просто предлог?

— Не предлог. Речь о моей матери.

Виатрис наклонилась вперед:

— Ты нашла ее?

Марлоу покачала головой. Слова застряли в горле.

— Нет, — резко произнесла Виатрис, словно отказываясь верить. — Нет, этого просто не может быть.

Марлоу сжала руки на коленях, чувствуя, как слезы жгут глаза, но не могла ответить.

— Кассандра слишком умна, чтобы позволить себя убить.

То же самое думала и Марлоу. Последнее, чего хотела Кассандра, — стать жертвой этого города. Но Марлоу начинала верить, что избежать этой участи невозможно. Не для таких, как они.

— Кто это сделал? — в голосе Виатрис вспыхнула неожиданная ярость. — Медноголовые?

Марлоу сглотнула:

— Дом Фалкрестов.

Виатрис выругалась.

— Он узнал, что она украла гримуар.

Марлоу кивнула.

— Значит, он теперь у него, — заключила Виатрис. — Все это, и он все-таки…

— У него его нет, — сказала Марлоу. — Мама говорила, что уничтожила его.

— Как ты можешь быть уверена?

— Я видела ее, — ответила Марлоу. — Не… не после той ночи. Но я видела воспоминания Кайто о той ночи. Я видела, что произошло. Я видела, как она… — Слезы снова подступили к глазам, но Марлоу отчаянно боролась с ними. Она не могла вынести воспоминания о том, что увидела в голове Кайто. Падение матери в канал. Долгие минуты, которые Кайто провел, ожидая, всплывет ли она.

Опустошение, которое пронзило Марлоу, когда этого так и не случилось.

— Мне жаль, что тебе пришлось это увидеть, — сказала Виатрис, и в ее взгляде отразилось искреннее сочувствие. — Но твоя мать, должно быть, солгала Кайто.

— Что ты имеешь в виду?

— Невозможно уничтожить гримуар в одиночку, да еще за одну ночь, — ответила Виатрис. — На этой книге лежат мощные заклинания. Зная Кассандру, могу предположить, что она нашла место, чтобы спрятать его, пока не уляжется шум.

Что бы Кассандра ни сделала с гримуаром, он в итоге оказался в руках Вейла. Но Марлоу пока не собиралась делиться этим с Виатрис.

— Я просто хотела, чтобы ты знала, — сказала Марлоу, поднимаясь со стула. — Мама не предавала вас Медноголовым, как вы думали. До нее добрался Фалкрест.

— Ты винишь нас, — заключила Виатрис.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*