Охота на пуговичного призрака (СИ) - Шмидт Елена
— Да я так сразу и понял. А почему на чужой территории? Хозяйка-то в курсе, что ты здесь наслаждаешься ночными ароматами?
— Э… — слегка зависла я. — Так это баба Матя попросила посмотреть, крепкий ли у неё забор.
— И как?
— Я ещё не до конца разобралась, но если ты, капитан, не будешь мне мешать, я достаточно быстро закончу осмотр.
— Подождать на улице? — ехидно поинтересовались у меня. — Или всё-таки освободить некую часть твоего туалета из плена?
— Ну, если это тебя не затруднит, — сдалась я.
Я думала, он сейчас снимет зацепившуюся ткань, а потом пойдёт на выход со стороны двора Мариона, а я тем временем быстренько припрячу ножку, чтобы прийти за ней позже, но этот несносный капитан перемахнул через забор рядом со мной.
— Между прочим, это неприлично, — выдала я ему, когда он приблизился ко мне, чтобы помочь. — А вдруг бы у меня тут было видно нижнее бельё! Так же можно скомпрометировать даму, а потом придётся жениться.
— Дамы, которые заботятся о том, чтобы их никто не увидел в нижнем белье, через заборы не скачут.
— Кто сказал такую глупость?! — вспомнила я себя пару лет назад. Когда вот так же нарвалась не сильно прикрытой попой на сторожа одного из особняков. — Может, всё-таки освободишь меня? Только не порви юбку, она у меня такая одна.
— Конечно, — пробормотал Дентон себе под нос, вызволяя мою одежду, — где ещё такой мешок найдёшь! Ну… — встал он передо мной этаким монументом, когда закончил, и уставился в лицо.
— Что?.. — ответила ему таким же упрямым взглядом.
— Что ты нарыла у старика Мариона в доме?
— Ничего, — из чувства вредности покачала головой. — Я там не была.
— Да? И на заборе повисла случайно? — кивнул он на юбку, которую я старательно расправляла. — Дейзи, тебе говорили, что врать нехорошо? Вот сейчас схвачу за руку и вызову наряд.
— Фи… Лео Дентон, снова твой грубый шантаж…
— А незаконное проникновение в опечатанное помещение? Насколько я понимаю, разрешения у тебя нет.
Вздохнув, я отодвинула его рукой в сторону, наклонилась и подняла ножку от табуретки.
— Что это? — недоуменно уставился он на мою находку. — Это то, про что ты говорила?
— Я не знаю, — пожала плечами и, держась в тени забора, направилась к калитке. — Сначала посмотреть надо, может, тут ничего и нет.
Мы вышли на улицу, я осторожно закрыла калитку и уставилась на капитана. Жужа, радостно виляя хвостом, подбежала ко мне, глухо рыкнула на Дентона и уселась мне на ногу. Я потрепала её по голове, благодаря за предупреждение.
— Моя информация на твою помощь, — решилась я торговаться до последнего.
— У тебя в роду лавочников нет?
— Только гномы, — довольно сообщила ему, и он вытаращил на меня глаза. — Ладно, шучу… Ну так что?
— И что у вас на кону, милая мисс? — саркастически спросил он.
— Ты мне дашь посмотреть дело по убийству банкира Теда Робесдоро.
— Ты уверена, что то, что у тебя в руках, равносильно по значимости тому, что в папке?
— Не уверена, — честно созналась я. — Но только ты тоже не знаешь, что здесь. А посему торг уместен. Не факт, что всё, что вы нарыли по банкиру, не равно дырке от бублика.
— Согласен, — кивнул, ухмыляясь, он, — дырка против дырки. Ну что ж, условия почти равные. Куда идём? К тебе или в Управление?
— Ко мне в агентство, — буркнула я, недовольная тем, что он старается перехватить инициативу.
— Как скажешь, — тут же согласился Лео. — А дело банкира?
— Покажешь утром.
До меня мы добрались примерно через час. Извозчики словно испарились с улиц города, конки так поздно не ездили, поэтому пришлось идти пешком. Жутко хотелось что-нибудь закинуть в рот, потому, быстро раздевшись, первым делом бросилась в угол комнаты, в котором у меня была импровизированная кухня.
— Кофе? — спросила у Дентона, зажигая магическую горелку и доставая чашки из небольшого шкафчика.
— Надеюсь, кружки у тебя чище, чем всё остальное.
— Капитан, ты так рискуешь остаться без ничего, — буркнула я. — Я так-то вообще нисколько не злопамятная, но кофе вполне могу и не дать.
— Может, для начала посмотрим, есть ли что ценное в твоей находке? — поинтересовался Лео, усаживаясь на стул и беря в руки найденную мной деревяшку.
— Дентон, положи где взял! — возмутилась я. — Я первая нашла.
— А что ты тут увидела? — капитан и не думал слушать меня, заглянул в отверстие и даже точно как я засунул туда палец, однако до листка не дотянулся.
Я поставила перед ним чашку и корзинку с маленькими бубликами, после чего отобрала у него ценную деталь. Достала еду для Жужи, что спокойно лежала в своём углу, следя за нами умными глазами. Накормила собаку, только после этого села за стол и, взяв свой кофе, с блаженством глотнула, на пару минут прикрыв глаза.
— А кофе варить ты умеешь, — констатировал Дентон. — Спасибо.
Я кивнула в ответ, принимая похвалу, быстро покончила с перекусом и тут же занялась тем, что хотела сделать уже два часа как: достала щипчики, под недоуменным взглядом капитана подцепила тонкий лист прозрачной бумаги и вытащила наружу. И торжествующе посмотрела на Лео. Мужчина молчал, только жадным взглядом хищника следил за моими руками. Расправила на столе бумагу, и мы уставились на зигзагообразную неровную линию, похожую на ту, что ребёнок может просто нарисовать карандашом. И я бы окончательно расстроилась, если бы не небольшой круглый значок, тщательно прорисованный в углу. Я присмотрелась. На значке была изображена лилия со скрещёнными мечами и число «737».
— Ты знаешь, что это за знак? — обратилась я к капитану, лихорадочно вспоминая, что это мне напоминает. Что-то похожее было на картах Ордена тогов — магов-отшельников, живших в лесах лет сто назад. Я как-то нашла такую, когда искала украденный артефакт одного из предводителей этого ордена. На ней был указан путь к их храму. Вот там тоже с края был подобный знак.
— Если мне не изменяет память, то это похоже на метку, что ставят на картах. Но этот листок не похож на неё, — Лео посмотрел на меня.
— Да, но он вполне может оказаться тем, что наложили сверху, чтобы срисовать какой-то путь. Осталось найти, откуда. Капитан, теперь твой ход. Надо, чтобы нас допустили в архив. Поищем значок. Найдём карту — узнаем, что хотел сказать Марион.
— Ну, это вообще без проблем, давай завтра с утра этим и займёмся. Тебя проводить домой?
— Спасибо, я здесь переночую, всё равно через несколько часов снова на работу, а мне хотелось бы отдохнуть, — я улыбнулась, тонко намекая, что пора гостям и честь знать.
— Тогда до завтра, — кивнул он мне и направился к двери, на ходу натягивая пальто.
— Уже до сегодня, капитан, — пробормотала я. А у меня было ещё одно дело. Как только за мужчиной захлопнулась дверь, я натянула тонкие перчатки, достала лупу и вытащила пуговицу.
— Наконец, моя драгоценная, ну покажи-ка мне что-нибудь, — попросила её, словно она была живая. Я любила разговаривать с уликами, найденными на месте происшествия, была у меня такая странная привычка.
Пуговица была совершенным эталоном ювелирного искусства. Я даже залюбовалась на мгновение тонкой филигранью мастера. Не каждый день держишь в руках такие вещи. В центре выпуклого изделия сиял гранями голубой топаз. С виду ничего необычного. У всех сильных мира сего были такие же на одежде. Но что это? Я присмотрелась, потом достала ножик и подковырнула странный выступ. Сначала он не поддавался, но с третьей попытки что-то едва слышно щёлкнуло, и пуговица неожиданно раскрылась на две половинки, как кулон. А на стол выпала крупная зеленовато-голубая жемчужина в форме капли.
— Вот это сюрприз! — не удержалась я от возгласа. — Ты кто? — подняла жемчужину, внимательно рассматривая. — Почему тебя, такую красотку, запрятали? — Закрыла глаза, всматриваясь внутренним зрением. Внутри перламутра что-то слабо мерцало, как будто отвечая мне. Вокруг жемчужины виднелись плетения силовых линий. — Артефакт? — удивилась я, открывая глаза. — Что ты за тайна за семью печатями? Почему я ничего не слышала о тебе? — Я ещё раз внимательно осмотрела находку. Никакой крови, похоже, не было, никто не подарил мне такой радости. Осторожно вложила жемчужину на место, защёлкнула замочек и замерла, уставившись в стену. В доме Гренхемов тоже срезали все пуговицы. Совпадение? Или там тоже не простая фурнитура?