KnigaRead.com/

Сара Карнаби - Единственный мужчина

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Сара Карнаби, "Единственный мужчина" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

3

Перелет через Атлантику был длинным, перелет через Атлантику был нудным, и перелет через Атлантику был отмечен дурными предзнаменованиями.

По крайней мере, для Сьюзен.

Не говоря уже об обычных сложностях, с которыми приходилось смириться, путешествуя в компании полутора десятка капризных старых леди, была на сей раз и другая заноза, портившая ей настроение во время полета.

Майк Уорнер!

Если честно, заноза симпатичная, но ведь заноза. Да еще какая.

— Вы всем довольны? — спросила Сьюзен у Майка Уорнера, заканчивая обход своих подопечных.

Он хмуро посмотрел на нее.

— Вы шутите? Вы видели, с кем я путешествую?

— Разумеется, мистер Уорнер. — Сьюзен воспользовалась тем, что место рядом с ним временно пустовало, и села. — Но не надо мне жаловаться. Я предоставила вам возможность отступления.

— Просто великолепно, — хмуро пробормотал он. — И что же я должен был предпринять взамен, чтобы не потерять отпускное настроение? Взять горящую путевку? Может быть, поход в горы на Новой Гвинее за полцены или лыжный пробег на Северный полюс почти бесплатно?

Сьюзен попыталась представить себя на его месте и почувствовала легкую жалость.

— Представляю, как мило будут обращаться с вами наши леди.

Он наморщил лоб.

— Вы шутите? Именно этого я и боюсь! Ко мне уже успела подойти каждая из пятнадцати дам, чтобы сообщить, что она вдова или вообще не замужем. Вы единственная из группы, не доложившая мне о своем семейном положении.

— Я не замужем и никогда замужем не была, а также не помолвлена, и у меня нет постоянного друга… — Сьюзен запнулась. Собственно, она хотела только пошутить, чтобы подбодрить беднягу. Слишком поздно до нее дошло, что прозвучало все совсем иначе. — Не поймите меня неправильно, я… не хотела навязываться… — Боже, что за немыслимое выражение! У нее всегда все получается наоборот.

Майк сделал вид, что не заметил, как ее лицо по цвету сравнялось с красной обивкой кресла.

— Я тоже не женат, никогда не был женат, не помолвлен, и у меня нет постоянной подруги… но я тоже не хочу навязываться…

Сьюзен напряженно улыбнулась.

— Прекрасно… я хотела сказать, что для вас очень хорошо… то есть… Я имела в виду, что мне пора возвращаться на свое место. — «И придержать язык, пока не наговорила еще больших глупостей», — добавила она про себя.

— Пока вы еще не вернулись на свое место, мисс Кинг! — В глазах Майка не было и намека на флирт. — Чтобы расставить все точки над «i» — хотя тур и предусматривает проживание в двухместных номерах, не думайте, что я соглашусь делить комнату с одной из дам.

Сьюзен с нарастающим отчаянием вспомнила о лондонском отеле и ею самой обнаруженной и собственноручно исправленной ошибке в бронировании. Сейчас ей страстно хотелось, чтобы ошибочное резервирование шестнадцати комнат на восемь человек оставалось в силе. — Я… я боюсь, что в этом плане ничего нельзя сделать… — пролепетала она. — При всем желании…

Но Майк оставался непоколебим.

— При всем желании или без всякого желания, но я требую отдельную комнату. Во всей этой группе нет ни одной женщины, с которой я хотел бы разделить…

— Что вы имеете против женщин, мистер Уорнер? — быстро вставила Сьюзен.

— Абсолютно ничего, но я имею кое-что против того, чтобы меня кормили домашним печеньем и таблетками, так как терпеть не могу ни того, ни другого.

— Что вы имеете против домашнего печенья? — удивилась Сьюзен.

— Ради Бога, только вы уж не начинайте! — Майк отодвинулся от нее, насколько позволило кресло. — Может, у вас тоже припасены для меня какие-нибудь таблетки?

— А как насчет успокоительных? — лаконично предложила Сьюзен, имея в виду его явную нервозность.

Майк со вздохом принял расслабленную позу.

— Вы уж извините, но меня в буквальном смысле слова изгнали из Атланты, после того как я угробил своего лучшего друга прямо на рабочем месте. Больше он и не пикнул, а мне даже не разрешили попытаться его реанимировать и… — Он заметил ужас в глазах Сьюзен. — Я говорю о своем компьютере, мисс Кинг.

Появился пассажир, чье место оккупировала Сьюзен, и она поднялась, вымученно улыбаясь.

— Простите, мистер Уорнер. Я должна сейчас вернуться на свое место и сама принять таблетку. — Еще пять минут в обществе этого человека, и ее нервы придут в такую же негодность, как у него.

Прибытие в аэропорт Хитроу тоже не пошло на пользу нервам Сьюзен.

— Мы — тургруппа из шестнадцати человек, я руководительница, — заявила она служащему пограничного контроля. — Два дня в Лондоне. Цель — туризм. Проживание в отеле «Блэкстоун».

Чиновник немедленно принялся опрашивать каждую даму в отдельности о цели поездки, причинах поездки и место проживании в Лондоне. Дело затянулось на целый час, так как мисс Тинклмайер оговорилась и назвала двадцать вместо двух дней в Лондоне, а миссис Лонг забыла название отеля.

Сьюзен не выдержала.

— Я же вам сказала, в течение какого времени, где и почему мы будем находиться! — возмутилась она.

— Верно! — в свою очередь, возмутился он, хотя и очень холодно, по-британски. — Вы можете мне много чего нарассказать! Я должен услышать все от самих леди!

— Отель «Блэкстоун»! — выкрикнула миссис Лонг, которой тяжелоатлетка шепотом подсказала название.

Служащий паспортного контроля тут же проставил штамп о въезде в ее паспорт и махнул рукой, чтобы она проходила через барьер.

Легально ступив на британскую землю, миссис Лонг еще раз повернулась и, благодаря своему росту, свысока посмотрела на бюрократа-британца.

— А откуда вы знаете, что я не наплела вам небылиц, — бросила она ему. — Может, я здесь только ради того, чтобы вашу королеву…

— … увидеть! — в ужасе крикнула Сьюзен, подтолкнув миссис Лонг в направлении к выходу, пока не случилось чего похуже.

Миссис Лонг закусила удила.

— Почему вы не дали мне сказать, что я сюда приехала только для того, чтобы совершить нападение на королеву? — раздраженно спросила она, влезая в поджидавший их автобус. — Этот тип так разозлил меня, что я хотела его проучить.

Сьюзен вернулась к обычному выдержанному тону.

— Потому что в таком случае могли бы проучить вас.

Майк Уорнер кивнул с серьезнейшей миной.

— Вас приговорили бы к каторжным работам на галерах, и вам пришлось бы грести на королевской яхте «Британия».

Миссис Лонг одарила его сияющей улыбкой.

— За милую душу, если вы будете отбивать гребцам такт на барабане, мистер Уорнер.

Сьюзен высоко подняла брови и критически взглянула на него.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*