Рэчел Линдсей - Магия любви
— Точно.
— Но разве тебе не скучно?
— У меня нет времени скучать. Я в поло играю, на водных лыжах катаюсь, рисую…
— Но это же все просто хобби.
— А что ты делаешь, Дженни? — ехидно прищурился Колин. — Только не говори, что вынуждена зарабатывать на хлеб насущный!
Джейн усмехнулась про себя, представив его реакцию, скажи она ему правду. Ну, ничего, в конце круиза отыграется.
— У девушек все иначе, — вывернулась она. — Кроме того, я… я хозяйство веду.
— В каком из домов?
Она снова захихикала и возблагодарила судьбу за то, что внимательно прочитала подборку, которой ее предусмотрительно снабдил Франк Престон:
— Во всех трех.
— Колин, чудовище, почему ты не подошел поздороваться?
Джейн поглядела вверх и увидела перед собой Клару Сандерс. Вблизи она оказалась еще более красивой, причем красота ее зиждилась не только на шикарной одежде и макияже, но на шокирующем сочетании цветов. Девушку трудно было назвать английской розочкой; ее белоснежная кожа, иссиня-черные волосы, властная осанка, высокомерная посадка головы, горделивый блеск карих глаз — во всем читалась испанская порода.
Колин поднялся и представил девушек друг другу:
— Извини, Клара, но ты вроде бы занята была.
— Для тебя у меня всегда время найдется, милый, — ответила девица. Акцент и манера держаться те же, что и у Колина, и Джейн неожиданно показалось, что она наблюдает со стороны за неизвестным ей видом живых существ.
— Ты впервые в круизе Динки? — обратилась к ней Клара.
— Да. А ты раньше бывала?
— Раз сто, не меньше. Обычно тут весело, но на этот раз, похоже, со скуки помрем. Кругом одни престарелые зануды.
— Надеюсь, мы — исключение, — вмешался Колин.
— Не стоит дуться, дорогой! Я просто хотела сказать, что народ собрался тяжелый на подъем. Динамизма не хватает… — Она не договорила, уставившись на стеклянную дверь, выходящую на прогулочную палубу. Высокий широкоплечий мужчина толчком распахнул их и буквально ворвался в кают-компанию.
Все взгляды были прикованы к нему, и хотя черты лица разглядеть не представлялось возможности, загорелая кожа и черные, как у Клары, волосы сразу бросались в глаза.
— Ого! — протянула Клара. — Это уже что-то. Ты его знаешь, Колин?
— Нет, — нахмурился Колин, в голосе его зазвучали странные нотки. — Несколько дней назад его не было в списках.
Джейн поразило это замечание. Чего же он тогда так удивился, когда она упомянула о списке пассажиров? Но Колин с Кларой ничего не заметили, они не отрываясь наблюдали, как высокий брюнет прошел столику, сел и углубился в чтение книги.
— Этот явно не за светским обществом в круиз отправился, — бросила Джейн.
— Может, бедняга боится перевозбудиться. — Клара достала из сумочки золотой портсигар и прикурила, но им не предложила, и, наблюдая за ней, Джейн пришла к выводу, что девица явно витает в облаках.
Вблизи стало понятно, что Клара не настолько юна, как показалось вначале, — ей уже около тридцати, не меньше, по светским меркам чуть ли не старая дева! Но это конечно же ее личный выбор, поскольку трудно поверить в то, что предложений руки и сердца ей ни разу не поступало. Может, просто она пока не влюбилась ни в кого? Джейн видела, как черные глазищи сверлят мужчину в дальнем конце зала, и поняла, что если к концу круиза Клара так и останется в девах, то на этот раз не по своей воле.
Джейн зевнула и откинула назад волосы:
— Прошу вашего прощения, но мне, пожалуй, пора. День такой длинный был, и я устала.
— Я тебя провожу, — предложил Колин.
— Не стоит, благодарю. На корабле ни к чему придерживаться глупых правил.
Она вышла из кают-компании и, оказавшись на палубе, вдохнула полной грудью свежий бриз. Девушка перегнулась через перила и уставилась на воду цвета оникса, в которой, кроме неба и облаков, ничего больше не отражалось. Она еще долго смотрела на море как завороженная и пришла в себя только тогда, когда почувствовала аромат гавайской сигары. Развернувшись, она увидела в тени очертания мужской фигуры. Он тоже стоял привалившись к перилам и, докурив сигару, отправил окурок за борт.
— Жаль, что она так быстро кончилась, — сказала Джейн. — Мне нравится запах.
Он резко развернулся, свет иллюминатора упал на его лицо, и Джейн тут же узнала его: тот самый брюнет, который так заинтересовал Клару Сандерс. Он оказался настоящим красавчиком, хотя, может быть, «красавчик» — не совсем подходящее слово, черты лица лишком уж решительные, нос слишком сильно выдается вперед, а рот слишком велик. И все же в нем чувствовалась сила, которая так притягивает женщин.
— Если бы я знал, я бы помедленнее курил. — Он постарался быть вежливым, но в голосе сквозил холодок. — Мне казалось, что все пьют и развлекаются.
— Я собиралась лечь пораньше, но вечер такой замечательный выдался, я не смогла устоять, — объяснила девушка. — Мне нравится ночь. Ночью все другим кажется… и пространства вроде как больше.
— Если вы пространство ищете, то зря в круиз отправились. Здесь, насколько я успел заметить, настоящий ад предвидится. И двух шагов не сделаешь, чтобы ни на кого не наткнуться!
Она изумленно уставилась на него. Неужели он нарочно грубит? По выражению его лица Джейн поняла, что так оно и есть, причем ему абсолютно наплевать, как она к этому отнесется.
— По-моему, это вы местом ошиблись, — холодно парировала она. — Такой отдых люди общительные выбирают.
— Чушь собачья. Просто хотят похвастаться своими камнями да нарядами и при этом расслабиться и не попасть на страницы газет.
— Если не сочтете мой вопрос невежливым, может, скажете, что вас сюда занесло?
— Весь вечер себя об этом спрашиваю. — Он потер висок, кисло улыбнулся, и улыбка эта сделала его вдруг молодым и беспомощным. Гнев Джейн как рукой сняло. — Вижу, я вас обидел. Мне жаль, что вы приняли мои высказывания на свой счет.
— Как вы сказали, так я их и восприняла.
— Я не хотел. Еще раз извините, мисс…
— Белтон. Дженни Белтон.
— Я Стивен Дрейк, — легонько поклонился он.
— Стивен Дрейк! — эхом повторила она.
Надо же такому случиться, что он тоже оказался на этом корабле! Через миллионеров и нефтяных магнатов, о которых упоминал Колин, она могла запросто перешагнуть, но это же сам Стивен Дрейк, владелец одной из крупнейших сетей газет в стране, который, сам того не подозревая, являлся ее боссом! Она хотела было сбежать от него и уже дернулась вперед, но тут двигатель у нее под ногами взвыл, и этот звук заставил ее вспомнить, за кого она себя выдает. Для Стивена Дрейка она не какая-то там незатейливая репортерша из его газеты, она — Дженни Белтон, наследница миллионов, которой ни один мужчина в мире не страшен, и не важно, какое положение он занимает и какой силой обладает.