KnigaRead.com/

Рэчел Линдсей - Магия любви

На нашем сайте KnigaRead.com Вы можете абсолютно бесплатно читать книгу онлайн Рэчел Линдсей, "Магия любви" бесплатно, без регистрации.
Перейти на страницу:

— Люди не понимают, что власть иссушает человека, высасывает из него жизненную энергию, — продолжал он. — Они думают, что главное — добраться до вершины, и все остальное легче легкого.

— Я бы сказала, что удержаться на вершине гораздо труднее, чем добраться до нее, — согласилась Джейн. — Одно дело, когда тебе нечего терять, другое — когда ты можешь потерять все, стоит одно неверное движение сделать.

— Но именно осознание того, что одна ошибка может привести к настоящему провалу, и придает власти особый вкус. — Он наклонился вперед. — Достигнуть вершин своего дела и не иметь конкурентов — все равно что похоронить себя заживо. Единственное, ради чего стоит жить, — опасность, риск, осознание, что ты один против всех. Обычный бизнес это как… — он задумался, подбирая сравнение, — это как жаркое без приправ!

— А опасность, значит, гарнир?

— Для избалованной наследницы вы проявляете невероятное понимание.

Строить из себя дурочку было уже поздно, и Джейн пришлось довести разговор до конца.

— Неужели вы и впрямь считаете, что я должна быть идиоткой только потому, что мой отец — Седрик Белтон!

— Милая моя крошка, ничего подобного я не считаю. Я просто отметил, что для девушек вашего положения вы необычайно умны.

— Полагаю, вы думаете, что умом только те женщины отличаются, которые карьеру себе делают?

— К несчастью, так и есть. Редко какая умная женщина будет сидеть дома. — Его унылый тон не ускользнул от Джейн. — Эмансипация — страшная вещь, по крайней мере, для нас, мужчин. Если у женщины хоть немного ума имеется, то она считает дом, детей и мужа лишней обузой. Ей непременно надо выйти в большой мир и соревноваться с мужчинами. Ей надо доказать, что она не хуже их, и в то же время она не гнушается своими женскими штучками, чтобы добиться желаемого!

Интуиция подсказала Джейн, что он испытал это на собственной шкуре, и ей захотелось побольше узнать о его прошлом. Разведен ли он? Или был влюблен в женщину, которая оставила его ради карьеры? Ее так и подмывало спросить его об этом, но она понимала, что это слишком даже для Дженни Белтон.

Официант вернулся с парочкой свежеотпечатанных листочков в руках.

— Прямо из-под пресса, — улыбнулся он и протянул каждому по экземпляру «Камбриан ньюс».

Джейн пробежала листок глазами. В основном светские сплетни о пассажирах, причем в статьях чувствовалась рука самого Динки Ховарда. И немного новостей из матушки-Англии. Однако внутри нашлось кое-что более интересное. «Бывший жокей умирает в больнице Лондона» — гласил заголовок. Джейн напряглась.

«Эдвард Хавтон, один из прославленных жокеев прошлого, скончался рано утром от ран, полученных в аварии, произошедшей два дня тому назад. Водитель автомобиля даже не остановился, и мистер Хавтон, который пришел в себя всего на несколько минут, не смог ничем помочь полиции», — прочитала она.

Джейн отложила газету в сторону. Должно быть, это тот самый мужчина, о котором говорил ее отец и который мог бы поведать им о местонахождении бриллианта «Лоренц». Успел ли он сказать хоть что-то, когда пришел в себя?

— Плохие новости? — Стивен Дрейк внимательно наблюдал за девушкой.

Джейн вздрогнула, услышав его голос:

— Да вот… прочитала о человеке, который в аварии погиб.

— Хавтон? Да, я тоже внимание обратил. Прекрасный наездник в свое время был. Я видел его на скачках.

— Вы его знали?

— Немного. Невозможно ходить на скачки и не знать Хавтона. — Он скомкал салфетку и поднялся. — Надеюсь, еще увидимся, мисс Белтон. Если вы до сих пор держитесь на ногах, то морской болезнью явно не страдаете.

Джейн поглядела ему вслед и задумчиво налила себе еще кофе, припоминая в деталях их разговор.

Вернувшись в каюту, она нашла в двери записку от Колина. Он писал, что валяется в постели и вряд ли поднимется, если только погода не переменится, но ждет не дождется, когда увидит ее снова, и это непременно случится, как только солнышко на небе появится.

Записка согрела ей сердце. Слава богу, на корабле хоть один нормальный человек есть! Она снова вспомнила своего компаньона по завтраку. Нет никакого сомнения в том, что он мужчина яркий и динамичный, но вот нормальный ли — большой вопрос.

К счастью, Дженни снабдила ее одеждой на все случаи жизни. Джейн надела толстое пальто из шерсти лимонного цвета, повязала на голову салатовый шарфик и вышла на палубу. Ветер тут же накинулся на нее, пытаясь сбить с ног, и она еле отдышалась, добравшись до носа корабля. В относительно тихом месте стояли связанные между собой и накрытые пленкой стулья, равнодушно взиравшие на пенные волны и серое небо. Джейн ужасно не хотелось возвращаться в душное нутро корабля, поскольку даже кондиционер не мог принести в каюту такого свежего воздуха. Она решила остаться на палубе и принялась дергать за веревки, пытаясь высвободить себе стульчик, но все тщетно: узлы промокли и пальцы ее скользили. Очередная попытка закончилась и того хуже — она ударилась костяшками пальцев о дерево, вскрикнула от боли и прижала руку к губам.

— Давайте помогу.

Она удивленна поглядела вверх. Снова Стивен Дрейк! Если так дело дальше пойдет, он решит, что она его преследует.

— Я… я не знала, что вы здесь.

— Я стоял на другой стороне палубы. — Мимолетная улыбка тронула его губы. — Это единственное защищенное от ветра место.

— Я как-то не сообразила. Не собиралась путаться у вас под ногами, но… мне просто посидеть здесь хочется.

— Милая моя девочка, нет причин извиняться. Это не моя личная яхта, знаете ли.

— Вчера вечером вы сказали, что желаете побыть один.

— А еще вчера вечером я извинился за свою грубость.

Он ловко справился с веревками, вытащил два стула, исчез за дверью слева, которую Джейн раньше даже не заметила, и тут же вернулся с цветастыми одеялами.

Не обращая внимания на протесты девушки, он усадил ее на стул и закутал до самой шеи, потом сам устроился, и они затихли, словно две окуклившиеся гусеницы.

Стивен не делал попыток завести разговор, просто медитировал на море, время от времени закрывая глаза и погружаясь в сон. В эти моменты Джейн беззастенчиво разглядывала его. Вне всякого сомнения, риск и опасность, о которых они говорили за завтраком, не прошли бесследно: Стивен выглядел гораздо старше своих тридцати пяти. Но в то же время такого привлекательного мужчины она в жизни не встречала.

Утро промелькнуло незаметно, и в полдень стюард принес им горячего консоме. Стивен сразу же встрепенулся, хотя минуту назад, казалось, спал беспробудным сном.

— Извините, сэр, я не хотел будить вас.

Перейти на страницу:
Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*