Джуди Кристенбери - Жизнь продолжается
— Мой сын... — сказала миссис Андерсон. Молли вдруг поняла, что она пребывает в такой же панике, как Тоби.
— Он присоединится к нам на выходе, мадам. Ведь он должен предъявить свое удостоверение службе безопасности аэропорта.
— Ах да. Вы... вы знаете, где наш выход?
— Да, мадам. Наши билеты у меня, вы и Тоби пойдете со мной, выход рядом. — Молли повела их к выходу, у которого уже стоял самолет. Она посмотрела на часы — до вылета оставалось полчаса.
Миссис Андерсон дрожащим голосом спросила:
— Мой сын... успеет?
— Да, я уверена, кажется, он очень расторопный.
— О да, он такой. — Бабушка Тоби вроде бы успокоилась, но Молли подозревала, что, если Ричард не придет в ближайшее время, она снова начнет тревожиться.
Тоби прижался к Молли.
— Он полетит с нами?
— Да, Тоби.
Миссис Андерсон посмотрела на Тоби.
— Сколько тебе лет?
Молли от удивления открыла рот. Бабушка не знает, сколько лет внуку? Тоби, кажется, тоже был поражен.
— Восемь.
— О, ты родился через год после свадьбы матери.
Тоби с любопытством посмотрел на нее.
— Вы знали маму?
Женщина неожиданно разразилась слезами. Впервые Молли пожелала, чтобы Ричард был рядом.
ГЛАВА ВТОРАЯ
Напрасно она хотела, чтобы Ричард был рядом.
— Что вы сделали моей матери? — грубо и требовательно спросил он.
— Я ей ничего не сделала. Тоби задал невинный вопрос, вот и все.
Она и о своем объяснении пожалела, потому что Ричард просверлил взглядом мальчика.
Объявили посадку, и Молли отдала Ричарду билет миссис Андерсон.
— Мы с Тоби пойдем вперед.
Когда они уселись — Тоби к окну, — он шепотом спросил:
— Она плакала из-за меня?
— Не совсем, миленький. По-моему, из-за твоей мамы. Ведь она была ее дочкой.
-А-а.
Тоби вдруг напрягся, и Молли увидела, что в салон самолета вошли Ричард с матерью. Их места оказались напротив. Ричард ей кивнул, но Молли никак не ответила. Он, наверно, обвиняет ее в том, что старуха плакала, а она хоть убей не понимает, как простой вопрос мог вызвать такую реакцию.
Они не разговаривали. Тоби через час заснул, Молли вынула книжку и стала читать. Когда пилот объявил, что они идут на посадку, она разбудила Тоби.
— Самолет снижается. Не хочешь посмотреть, где ты будешь жить?
— Разве отсюда видно? — удивился Тоби. Молли засмеялась. Тоби все понимает буквально.
— Нет, золотко, я имела в виду, что ты увидишь район. Свой новый дом увидишь позже.
— Я скучаю по старому, — грустно сказал Тоби.
Молли обняла его, насколько позволяли ремни безопасности.
— Я знаю, но ты полюбишь и новый, я уверена, У Тоби не было вещей, и они могли сразу выходить. По знаку Ричарда Молли вывела Тоби из самолета и прошла на выдачу багажа. Она была уверена, что Андерсоны идут за ними, но не оглядывалась, не желая доставить Ричарду удовлетворение.
Из-за спины раздался низкий голос:
— Покажите ваши сумки, Молли, и я сниму их с транспортера.
— Спасибо, их пока нет.
Когда появились ее и Тобины сумки, она на них показала, и носильщик погрузил их на тележку.
— Молли, посмотрите за Тоби и мамой, пока я схожу за машиной?
Она услышала недосказанное: «И, пожалуйста, не заставляйте ее плакать».
— Да, конечно, — ответила она и отвела обоих к лавке, где они стали ждать Ричарда.
К ее удивлению, он подъехал на машине среднего класса. Она-то думала, что у него будет «мерседес» или «лексус». Усадив миссис Андерсон и Тоби, она забралась на заднее сиденье.
— Спасибо, что их загрузили, — сказал Ричард, проскользнув к рулю.
— Спасибо, что загрузили багаж. — А что еще она могла сказать? Неужели он думает, что без его указаний она стояла бы в стороне и смотрела?
В зеркало она увидела, как он стрельнул в нее взглядом, и улыбнулась. Пусть знает, что ей безразлично его отношение. И стала смотреть на пейзаж и показывать Тоби все интересное.
— А где океан? — шепотом спросил Тоби.
— Хм, по-моему, тут поблизости нет океана. Кажется, Тоби расстроился.
— У них нет океана?
— У нас есть океан, — сказал Ричард, — но он на юге штата-, это пять-шесть часов дороги.
Тоби тихо охнул.
— Ты часто бывал па океане?
— Да, с мамой.
— Сьюзен всегда любила океан, — неожиданно для всех сказала миссис Андерсон.
— Да, мама.
После этого все замолчали.
С шоссе они свернули в район больших домов и высоких деревьев. Машина подъехала к самому большому дому. Молли и Тоби удивленно разглядывали его.
— Можете вылезать. Приехали, — сказал Ричард. Тоби в панике повернулся к Молли.
— Все хорошо, — прошептала она, сжав ему руку, хотя сама не особенно верила в это. Дом был огромный, но серый каменный фасад делал его неприветливым и холодным. Воздух тоже был холодный, усиливая неприятное впечатление.
Молли подумала, что придется купить пальто. Хорошо, что за эту работу она получит кучу денег. Натянуто улыбаясь, она сказала:
— Вперед, Тоби. Интересное местечко. Мы все тут исследуем. — Она помогла мальчику выбраться из машины и задрожала от холода.
— Скорее заходите в дом, пока не замерзли, - сказал Ричард.
Машина подъехала к боковому входу, и Молли решила, что в эту дверь и надо входить. Она открыла ее, впустила Тоби, и они оказались на кухне.
К ним кинулись три человека. Тоби прижался к Молли, но мужчина и две женщины промчались мимо них к Андерсонам. Женщина помоложе взяла старуху под руку и увела. Высокого жилистого мужчину Ричард послал за багажом и заговорил с оставшейся женщиной. Молли и Тоби стояли, не зная, что делать.
Подошел Ричард.
— Идите за мной, я покажу вам ваши комнаты. — Молли пошла с Тоби, повисшим у нее на руке. Ничего удивительного: Ричард вел себя как служащий отеля. По огромной лестнице они поднялись на второй этаж, хозяин повернул в коридор и дошел до двух соседних комнат.
— Комнаты смежные. Если не возражаете, Молли, первое время держите соединительную дверь открытой.
— Хорошая мысль, правда, Тоби?
Ричард открыл дверь.
— Это будет твоя комната, Тоби.
Молли вошла вместе с мальчиком.
— Прекрасно, правда, Тоби? Много окон, виден сад за домом. Когда потеплеет, будешь там играть.
— А это будет ваша комната. — Ричард прошел к другой двери.
Такого Молли не ожидала — комната была великолепна. Она про себя засмеялась: только в старинных книгах няньки живут па чердаках.
— Спасибо, чудесная комната, Ричард.
Он нахмурился, как будто она сказала что-то неправильное. Интересно, что? Она улыбнулась, стараясь быть обходительной.