Марианна Лесли - Нечаянная любовь
— Кажется, я догадываюсь, — сказал Алекс. — Черт бы побрал его черную душу! Это Лео, да?!
Свен кивнул.
— Он уже много лет использует это имя. Они с Генри когда-то играли в эту карточную игру. Лео говорил, что брат обычно так называл его, когда они были мальчишками. — Свен нервно переводил взгляд с одного на другого. — Я этого не хотел. Это была идея Лео убить Генри и тебя, Алекс.
Гордон застыл.
— Но почему он хотел убить Алекса?
— Он подобрался слишком близко. А когда еще эта Лайонз начала вынюхивать тут и они объединились…
Алекс потряс его.
— Где она?
— Я же сказал, что не знаю!
— Тогда ответь мне, почему она? Почему ее брат?
— Лучше расскажи ему, — вкрадчиво сказал Билли, — или я изуродую тебя до неузнаваемости.
— Мы не предполагали, что она зайдет так далеко в своих поисках и приедет сюда, — выпалил Свен. — Что же касается ее брата, то он оказался слишком щепетильным, когда узнал, что его друзья приехали в Чикаго для того, чтобы забрать десять килограммов героина и перевезти их в Ричмонд. — Свен пожал плечами. — Хотя брату мисс Лайонз и не были известны наши имена, но он услышал имя Закари Веко, поэтому должен был исчезнуть. Но я не убивал его.
— Героин? — переспросил Гордон.
— Лео уже много лет является посредником между различными мафиозными группировками. — Свен весь взмок от пота. — Лео как-то начал прикарманивать часть выручки в твоих клубах, Мэлоун. Генри поймал его. Он думал, что сможет образумить Лео. — Свен покачал головой. — Зря Генри на это надеялся. Лео убил бы любого, кто встал на его пути.
Алекс снова тряхнул его.
— А где Лео сейчас?
— Клянусь богом, не знаю!
Гордон сделал знак Киму Фуке.
— Присмотрите за ним, пока мы не найдем Барбару. Если узнаете что-нибудь новое, звоните мне сюда или на мобильник.
— Хорошо, сэр.
Когда они ушли, Алекс в ярости стукнул кулаком по столу.
— Проклятье! Все это дело рук Лео. Это он напал на Диего. Это и хотел сказать мне Диего в больнице. Вероятно, он узнал Лео, когда тот ударил его стилетом.
Гордон начал нервно вышагивать по комнате.
— Самое обидное то, что он всегда был в курсе наших дел. Он знал каждый наш шаг.
— А та машина, которая чуть не сбила нас? — продолжал Алекс. — Кого она преследовала, меня или Барбару? Лео убил ее брата только из-за…
— Одного имени — Закари Веко, — мягко закончил Билли. — Черт возьми, Алекс, где были наши глаза?! Лео был в курсе всего, что мы делали. Почему мы не стали раскапывать дальше, услышав историю об этом чертовом Закари Веко? Мы поверили в его простое объяснение.
— Он ведь был нашим другом, — медленно проговорил Гордон. — Вернее, мы так считали. К тому же Лео очень умен. Тебе угрожает опасность, Алекс.
— Как и всем нам. Но меня беспокоит Барбара. Я должен найти ее.
— Мы поможем тебе, друг, — хрипло сказал Билли.
— Он не мог увезти ее далеко от города.
— Но куда?
— Думайте, — сказал Билли. Куда он мог повезти ее? Гордон прав. Это должно быть где-то неподалеку отсюда. Лео наверняка захочет… — Он осекся и отвел глаза.
— Ты хотел сказать, что Лео постарается убить Барбару как можно быстрее? — тихо спросил Алекс.
— Похоже на то, — ответил Билли.
— Постойте! — вмешался Гордон. — Очевидно, что в дом он ее не повезет, там трудно будет от нее избавиться. Извини, Алекс.
— Продолжай, — резко бросил Алекс.
— Избавляться от тела в доме — значит оставить следы. У Лео есть фургон и грузовик. В те дни, когда казино только открылось, он вывозил мусор на одну заброшенную свалку за автострадой.
— Да, Лео не раз упоминал о ней, — подхватил Билли.
— Мне нужен вертолет.
— Алекс, ведь ты уже давно не летал!
— Но это не значит, что я разучился управлять вертолетом, Горди. — Алекс схватил телефон. — Какой номер телефона того аэродрома на окраине города?
— Давай я позвоню, — сказал Гордон, отбирая у него трубку.
— Мы будем у тебя на хвосте с полицией, — пообещал Билли, пока Гордон звонил на аэродром.
— Хорошо.
Гордон закончил разговор и повесил трубку.
— Все в порядке. Сейчас они заведут его и прогреют двигатель. Будь осторожен, друг.
— Вы тоже, — бросил Алекс и скрылся за дверью.
У Барбары пересохло во рту и ужасно болела голова. Рот и глаза были чем-то завязаны, руки и ноги перетянуты веревками. Что случилось? Кажется, она ехала в аэропорт. Мама!
Барбара попыталась приподняться, затем услышала позади себя какое-то движение. Кто-то грубо развязал ее рот. Она облизала губы и проглотила слюну.
— Кто вы? И почему я здесь? Что вам нужно? Я должна была успеть на самолет…
— Навестить свою маму в больнице? — спросил мужской голос. — Отличная получилась приманка.
Барбара замерла. Она узнала этот голос, этот отчетливый британский акцент. Лео!
Он нехорошо засмеялся.
— У вас не возникло ни малейших подозрений, да?
Лео сорвал с ее глаз повязку, и Барбара в отчаянии огляделась вокруг. Кажется, она находилась внутри какого-то фургона. Рядом с ней на корточках сидел Лео.
— Где Алекс? — спросила Барбара.
— Надеюсь, он скоро к вам присоединится. — Блеск в его глазах был угрожающим.
— Вы развяжете меня?
— Думаю, нет. — В его голосе слышалась какая-то нездоровая нервозность, от него исходил запах пота и страха.
Ощутив нарастающую опасность, Барбара решила отвлечь Лео разговором.
— Это вы отравили тот коктейль в доме?
— Вам он понравился? Вам бы следовало умереть тогда. По крайней мере это было бы не больно.
— И вы сидели за рулем той машины, которая чуть не сбила меня, да?
— А-а, та счастливая ночь, когда вы встретили моего дружка Алекса! Нет, машину вел не я. Жаль, что водитель промахнулся. Я бы избавился от вас обоих сразу. И не было бы этих неприятностей.
— Алекс приедет сюда?
— Нет, я собираюсь заехать за ним сразу после того, как позабочусь о вас, мисс Лайонз.
— Вы знали моего брата? — выпалила Барбара, отбросив всякую осторожность.
— В некотором роде. Он весьма глупо впутался в очень дорогую сделку, связанную с наркотиками. Его приятели подрабатывали перевозкой героина из Чикаго в Ричмонд. Но ваш брат начал возражать. Ну а так как он слышал мое подпольное имя… — Лео пожал плечами с холодным равнодушием.
— Закари Веко? — прошептала Барбара.
— Да, это мое детское прозвище, которое дал мне Генри. Была такая карточная игра в нашей семье. — Лео помолчал. — Вы были прямо-таки бельмом у меня на глазу, Барбара Лайонз. Вы и ваш братец. — В его глазах неожиданно вспыхнул злобный огонь. — Я позаботился и о своем собственном братце Генри, когда он обнаружил, что я одолжил некоторую сумму в их казино.