Хельга Нортон - Пепел ревности
– На самом деле происходило не так, – заметила Клэр, вспоминая прежние дни. – От тебя веяло холодом.
Со сдержанным стоном Роберто прислонился лбом к ее лицу.
– Клэр, а тебе не приходило в голову, каких усилий мне стоило не наброситься на тебя? Я отчаянно желал тебя, но ты была слишком молода…
– Только поэтому?
– Я не хотел воспользоваться своим преимуществом. Наша страсть могла затмить все приличия… А я очень серьезно отношусь к брачным узам и жену выбираю лишь раз в жизни, – твердо заявил Роберто. – Я видел, какие страдания приносит детям разрушенная семья. Подумай хорошенько до субботы, дорогая! Если ты станешь моей супругой, обратно свою свободу ты не получишь.
Его последние слова придали Клэр уверенности. В глубине души она боялась, что Роберто бросит ее, когда закончатся интимные отношения. Такое непременно произойдет, если ставить секс в браке на первое место. Но Роберто уверил, что семья для него – святое дело.
– Мне нужен душ и чашка кофе, – криво усмехнулся он. – А тебе следовало бы быть в постели. Флоранс сразу проснется, услышав скрип половиц, и не преминет сказать тебе.
– Мне на нее наплевать.
Поднимаясь, Роберто осторожно поставил Клэр на ноги. Он пристально посмотрел ей в глаза, и его рот выразительно изогнулся.
– А мне – нет, – спокойно отозвался он.
Клэр сильно покраснела, поняв, что ситуация опять изменилась. Казалось, лишь считанные секунды Роберто не владел собой, теперь он снова в седле и подчеркивает свое превосходство.
– А мое мнение не учитывается? – вырвалось у Клэр.
Роберто неожиданно расхохотался. У нее промелькнула мысль, что для человека, которого покинула удача, он выглядит слишком жизнерадостно. Пытается сохранить свой престиж? Или что-то задумал? Возможно, дела совсем не так плохи, как она себе наивно представляла.
Не догадываясь о противоречиях, мучивших Клэр, Роберто проводил ее до двери и взял за руку.
– Клэр, твоя страсть не уступает моей. Мы созданы друг для друга, – сказал он, пристально глядя ей в глаза. – О таком сексе можно лишь мечтать! – Роберто прижал ее к себе и страстно поцеловал. – Спокойной ночи, любовь моя.
Видимо, он намерен протрезветь, чтобы ночью, еще раз просмотрев бумаги, разобраться в финансовом хаосе. Клэр вдруг подумалось, что для свадьбы они выбрали не самое подходящее время. Роберто, возможно, придется поехать за границу для встреч с банкирами, кредиторами, кем-то еще. И, прощаясь, она высказала ему свои соображения.
Роберто застыл на месте. Его резко очерченные скулы залились румянцем.
– Нет. Крайне необходимо сохранять видимость обычной жизни. Не должно быть никакой утечки информации, пока я снова не возьму ситуацию под контроль, – заявил он.
– Ты действительно сможешь скрыть неудачи? – с тревогой спросила Клэр.
Роберто издал долгий прерывистый вздох. В уголке крепко сжатого рта дрогнул крошечный мускул.
– Клэр, давай не будем откладывать из-за этого нашу свадьбу, – попросил он.
– Ну, если ты думаешь, что так лучше…
– Поверь мне.
Прикусив губу, она кивнула, до глубины души тронутая тем, что свадьба для Роберто превыше всего. Поднявшись наверх, она нарочито громко протопала к спальне Роберто, хихикнула, открыла и закрыла дверь, а потом тихо как мышка прокралась в свою комнату. Ее метод борьбы с Флоранс более эффективен, чем у Роберто. И никто, а тем более злобная дамочка, не заставит Клэр устыдиться того, что они с Роберто стали любовниками до венчания.
На следующее утро, соскочив с постели, Клэр осознала наконец, как она счастлива. Странно, она всегда смеялась над старым утверждением, что беда сближает людей. Прошлой ночью между ней и Роберто произошло невероятное! Непостижимым образом рухнули преграды. Исчезли враждебность и неприязнь. Роберто действительно сильный, нежный и заботливый.
Спускаясь вниз, она услышала шум голосов в столовой и вдруг страшно испугалась, что Роберто снова станет прежним. Однако с облегчением увидела, как он поднялся навстречу. Флоранс смотрела на влюбленных так, словно ее заставили лицезреть нечто непристойное. Роберто поднес руку Клэр к губам и нежно поцеловал с внутренней стороны запястья.
– Ты выглядишь фантастически, дорогая, – произнес он низким бархатным голосом. – Розовый цвет тебе очень идет.
Комплимент доставил Клэр несказанное удовольствие. Робко расправив складки сарафана, она застенчиво улыбнулась.
– Ты так думаешь?
– Да. – Золотистые глаза смотрели на нее с нескрываемым восхищением и страстью.
Клэр оглядела открытый ворот его белой рубашки, ладно сидящие джинсы.
– Ты тоже смотришься потрясающе, – прошептала она.
– Роберто, кофе стынет! – резко прервала их воркование Флоранс. За кофе Флоранс обсуждала цены на продукты, изменения в правительстве и напоследок сразила всех наповал своим мнением о британской экономике.
Рассеянно внимая ей, Клэр завтракала и наблюдала за Роберто, не сводившим с нее глаз. Он не обращал ни малейшего внимания на остывающий кофе.
– У меня кое-что есть для тебя, – сказал Роберто после завтрака, помогая Клэр выйти из-за стола… Он вообще вел себя так, словно она могла подхватить пневмонию даже от слабого дуновения ветерка.
Это было очень приятно Клэр.
Роберто привел Клэр в гостиную и надел ей на безымянный палец великолепное кольцо с огромным, искусно ограненным изумрудом.
– Наконец-то оно там, где должно быть.
– Ты хочешь сказать, что купил его четыре года назад? – Фиалковые глаза Клэр увлажнились. – Оно такое дорогое. Вернее, красивое! – поспешно поправилась она, опасаясь, что Роберто может неправильно истолковать ее не слишком тактичное замечание, прозвучавшее как намек на его нынешнее финансовое положение: если кольцо дорогое, то его лучше продать.
Роберто тихонько рассмеялся, словно угадав ее мысли.
– Послушай, – несмело позвала его Клэр, – я так боялась, что утром ты опять станешь прежним…
– Каким же?
– Да ладно, забудь.
– Нет. – Роберто медленно притянул ее к себе, крепко прижав к мускулистому телу.
Почти задыхаясь в кольце его сильных объятий, Клэр чувствовала, как растет ее возбуждение, вызванное не столько физической близостью любимого мужчины, сколько его взглядом, полным страстного желания и чего-то непонятного, но необъяснимо волнующего.
– Начиная с сегодняшнего дня я хочу, чтобы ты делилась со мной всем, – сказал он.
– Ты так изменился…
Он ослепительно улыбнулся.
– Но ведь и ты тоже.
А мне и не приходило в голову, подумала Клэр. Прошлой ночью она утешала Роберто, как мать, заботящаяся о больном ребенке, а сегодня скорее походила на застенчивого подростка. Очевидно, такой облик больше импонировал его мужскому самолюбию. Почему? Вследствие его эгоизма? Или он потрясен ее заявлением, что, несмотря на финансовые неудачи, она не покинет его?